Polecenie:
Прочитайте два текста, которые объединяет тема «сыщик». Выполните задания 4.1.–4.8. в соответствии с их содержанием.
Tłumaczenie polecenia:
Przeczytaj dwa teksty, które łączy temat "ślub". Wykonaj zadania 4.1.–4.8. zgodnie z ich treścią.
Текст 1.
СОБАЧИЙ НЮХ
По М. Зощенко
У купца Еремея Бабкина спёрли енотовую шубу. Взвыл купец Еремей Бабкин. Жалко ему, видите ли, шубы.
– Шуба-то, – говорит, – больно хороша, граждане. 4.1. _____ Плюну ему в морду.
И вот вызвал Еремей Бабкин уголовную собаку-ищейку. Является этакий человек в кепочке, в обмотках, а при нём собака. Этакая даже собачища – коричневая, морда острая и несимпатичная. Ткнул этот человек собачку свою в следы возле двери, сказал «пс» и отошёл. Понюхала собака воздух, повела по толпе глазом (народ, конечно, собрался) и вдруг к бабке Фёкле, с пятого номера, подходит и нюхает ей подол. Бабка за толпу. Собака за юбку. Бабка в сторону – и собака за ней. Ухватила бабку за юбку и не пущает. Рухнула бабка на колени перед агентом.
– Да, – говорит, – попалась. Не отпираюсь. И, – говорит, – пять вёдер закваски – это так. И аппарат – это действительно верно. Всё, – говорит, – находится в ванной комнате. Ведите меня в милицию.
Ну, народ, конечно, ахнул.
– А шуба? – спрашивают.
– Про шубу, – говорит, – ничего не знаю и ведать не ведаю, а остальное – это так. Ведите меня, казните.
Ну, увели бабку. Снова взял агент собачищу свою, снова ткнул её носом в следы, сказал «пс» и отошёл. Повела собачища глазом, понюхала воздух и вдруг к гражданину управдому подходит. Побелел управдом, упал навзничь.
– Вяжите, – говорит, – меня, люди добрые, сознательные граждане. Я, – говорит, – за воду деньги собрал, а те деньги на прихоти свои истратил.
Ну, конечно, жильцы навалились на управдома, стали вязать. А собачища тем временем подходит к гражданину из седьмого номера. И теребит его за штаны. Побледнел гражданин, свалился перед народом.
– Виноват, – говорит, – виноват. Я, – говорит, – это верно, в трудовой книжке год подчистил. Мне бы, говорит, жеребцу, в армии служить и защищать отечество, а я живу в седьмом номере и пользуюсь электрической энергией и другими коммунальными услугами. Хватайте меня!
Растерялся народ. «Что, – думает, – за такая поразительная собака?» А купец Еремей Бабкин заморгал очками, глянув вокруг, вынул деньги и подаёт их агенту.
– Уводи, – говорит, – свою собачищу к свиньям собачьим. Пущай, – говорит, – пропадает енотовая шуба. Пёс с ней…
А собачища уж тут. Стоит перед купцом и хвостом вертит. Растерялся купец Еремей Бабкин, отошёл в сторону, а собака за ним. Подходит к нему и его калоши нюхает. Заблекотал купец, побледнел.
– Ну, – говорит, – бог правду видит, если так. Я, – говорит, – и есть мазурик. И шубато, – говорит, – братцы, не моя. Шубу-то, – говорит, – я у брата своего зажилил. Плачу и рыдаю!
Бросился тут народ врассыпную. А собачище и воздух некогда нюхать, схватила она двоих или троих – кто подвернулся – и держит. Покаялись эти. Один казённые денежки в карты пропёр, другой […] такое сказал, что и передать неловко. Разбежался народ. Опустел двор. Остались только собака да агент. И вот подходит вдруг собака к агенту и хвостом виляет. Побледнел агент, упал перед собакой.
– Кусайте, – говорит, – меня, гражданка. Я, – говорит, – на ваш собачий харч три червонца получаю, а два себе беру…
Чего было дальше – неизвестно. Я от греха поскорее смылся.
По онлайн-читать.рф
В заданиях 4.1.–4.4. из предложенных ответов (A–D) выберите правильный ответ, соответствующий содержанию текста, и обведите его кружком.
4.1. Какое из предложений, представленных ниже, следует вставить в пропуск 4.1. в тексте на стр. 7? (Które z poniższych zdań należy wstawić w lukę 4.1. w tekście na stronie 7?)
A. Спрашиваю вас, а правосудие-то где, совесть куда подевалась? (Pytam was, a gdzie sprawiedliwość, gdzie sumienie?)
B. Шуба-то новая, никем не ношенная, на базаре купленная. (Futro nowe, przez nikogo nie noszone, kupione na targu.)
C. Не каждая купчиха в такой ходит, этакая редкость была. (Nie każdy kupiec w takim chodzi, to była rzadkość.)
D. Жалко. Денег не пожалею, а найду преступника. (Żal. Nie pożałuję pieniędzy, znajdę przestępcę.)
4.2. Житель из седьмого номера признался в том, что он (Mieszkaniec spod siódemki przyznał się, że)
A. потратил чужие деньги. - wydał cudze pieniądze.
B. подделал важный документ. - podrobił ważny dokument.
C. совершил преступление в армии. - dokonał przestępstwa w wojsku.
D. предоставлял незаконные услуги. - wykonywał bezprawne usługi.
4.3. Бабкин решил закончить поиски преступника, потому что он (Babkin postanowił zakończyć poszukiwania przestępcy, ponieważ)
A. узнал, что шубу украл его брат. - dowiedział się, że futro ukradł brat.
B. понял, что енотовую шубу уже не найти. - zrozumiał, że nie znajdzie już futra z jenota.
C. испугался разоблачения перед толпой народа. - przestraszył się zdemaskowania przed tłumem ludzi.
D. был разочарован неэффективностью собаки-ищейки. - był rozczarowany nieefektywnością psiego detektywa.
4.4. Какая пословица больше всего подходит к рассказу? (Jakie powiedzenie najlepiej pasuje do opowiadania?)
A. Бедному вору – всякая одежда впору. - Biednemu złodziejowi przyda się każde ubranie.
B. Рука руку моет, вор вора кроет. - Ręka rękę myje, złodziej złodzieja kryje.
C. Вор честному не верит. - Złodziej uczciwemu nie wierzy.
D. На воре и шапка горит. - na złodzieju czapka gore.
Odpowiedź:
4.1. - D
4.2. - B
4.3. - C
4.4. - D
Wyjaśnienie:
4.1. Podane zdanie uzupełnia z sensem podaną w tekście lukę.
4.2. "Я, – говорит, – это верно, в трудовой книжке год подчистил. Мне бы, говорит, жеребцу, в армии служить и защищать отечество, а я живу в седьмом номере и пользуюсь электрической энергией и другими коммунальными услугами."
("Ja-mówi - to prawda, w wyczyściłem w książeczce pracowniczej rok. Jak ja, jak ogier, miałbym służyć w wojsku i bronić ojczyzny, jak mieszkam w siódmym pokoju i korzystam z energii elektrycznej i innych mediów.")
4.3. "Еремей Бабкин заморгал очками, глянув вокруг, вынул деньги и подаёт их агенту."
("Jeremi Babkin zamrugał oczkami, spojrzawszy dokoła, wyjął pieniądze i podaje je agentowi,")
4.4. "И шуба-то, – говорит, – братцы, не моя. Шубу-то, – говорит, – я у брата своего зажилил."
"A futro, - mówi, - bracia nie jest moje. To futro, - mówi - zwędziłem swojemu bratu.")
Tekst 2:
ГЛАВНЫЙ СЫЩИК РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ
В начале 20-го века Московской сыскной полицией руководил Аркадий Францевич Кошко, «русский Шерлок Холмс». Этот сыщик несколько раз спасал имущество оперного певца Фёдора Шаляпина. Тот, правда, просил не раскрывать общественности никаких деталей, и Аркадий Кошко держал язык за зубами. Именно при Кошко русская сыскная полиция на Международном съезде криминалистов, проходившем в Швейцарии в 1913 году, была признана лучшей в мире по показателю раскрываемости преступлений – 80 %. По этому поводу Аркадий Францевич получил первую медаль Союза криминалистов, на которой был выгравирован его профиль. Сам же Кошко «скромно» называл себя «главным сыщиком Российской Империи». И не зря. Хотя и сама судьба этого полицейского – настоящий детективный роман.
Начал он свою карьеру в Рижском порту, на границе Российской Империи, где грабежи и убийства были обычным делом. Первым успехом стало «Дело шулеров». В своей работе Кошко мастерски использовал искусство перевоплощения как настоящий актёр. У него даже был свой «гардероб» и гримёрная. Так под видом азартного игрока Кошко проник в клуб картёжников в Риге и на одном из вечеров бросил вызов главарю мафии, поставив на кон 10 тысяч рублей – по тем временам баснословные деньги. Информация быстро разлетелась. Вся мафия собралась на игру. Кто мог знать, что это ловушка? После этой облавы о Кошко заговорили. Через шесть лет он стал главным начальником Рижского сыска. В своей работе Кошко первым в России стал использовать дактилоскопию – снятие отпечатков пальцев, а также применил антропометрию – измерение параметров тела, таких как рост, объём грудной клетки, расположение родинок. Со временем эти способы опознания человека стали неотъемлемой частью работы русских сыщиков.
В 1906 году Кошко раскрыл «Дело фальшивомонетчиков». Всё началось с того, что Кошко узнал, что в страну на днях ввезут крупную партию поддельных денег. Он пустил слух о том, что некий торговец драгоценностями желает продать невероятно дорогие украшения. Через несколько дней к «торговцу» (в действительности одному из полицейских) пришёл гражданин, желающий совершить ценное приобретение. Во время «переговоров» люди Кошко вошли в гостиничный номер «покупателя», где был найден чемодан с фальшивыми ассигнациями. Преступник был пойман подчинёнными Кошко на живца, и канал ввоза денег был перекрыт. В итоге Кошко получил чин генерала.
Кошко на своём посту реорганизовал всю сыскную систему. В 1908 году по всей стране создаётся 89 отделений, главной задачей которых была борьба с уголовниками, расплодившимися после революции 1905 года. Николай II решает отправить одарённого следователя в Москву, где полиция была полностью дезорганизована. Там за 2 революционных года количество убийств выросло почти в два раза, мелкого воровства – в три. Кроме того, город погряз в коррупции. Даже московский градоначальник граф Рейнбот охотно участвовал в теневых схемах. Кошко ехать в Москву не хотел, но ему было предписано занять новое место.
В Москве Кошко раскрыл несколько крупных дел и установил контроль за деятельностью чиновников и надзирателей. Разумеется, тайный. Два десятка агентов ежедневно докладывали ему о работе его подчинённых. При этом один сотрудник следил за другим и сам же подвергался проверке. Всех тех, кто поддался коррупции и взяточничеству, увольняли с «волчьим билетом». Новые методы давали свои плоды! Но Первая мировая война, а позже Февральская и Октябрьская революции 1917 года смешали все карты.
Вскоре после этих событий Аркадий Францевич вместе с семьёй эмигрировал во Францию. А чтобы скрасить свои скучные будни сотрудника магазина, в который он устроился, великий сыщик начал писать для местной газеты детективные рассказы, основанные на раскрытых им уголовных делах.
По www.smol.kp.ru, www.oko-planet.su
Ответьте коротко на вопросы 4.5.–4.8. в соответствии с содержанием текста. На вопросы следует ответить по-русски.
4.5. За что Кошко вручили награду на Международном съезде криминалистов?
(Za co Koszko wręczono nagrodę na Międzynarodowym zjeździe policjantów kryminalnych?)
______________________________________________________________________
4.6. Какие два новаторских метода идентификации человека были взяты на вооружение в криминальной практике российского сыска по примеру Кошко?
(Jakie dwie nowatorskie metody identyfikacji osób weszły na stałe do kryminalnej praktyki rosyjskiej służby, za przykładem Koszko?)
______________________________________________________________________
4.7. Какой фразеологизм использовал автор текста, говоря о хитрости, к которой прибег Кошко, чтобы заманить в ловушку поставщика поддельных денежных знаков?
(Jaki frazeologizm zastosował autor tekstu, mówiąc o przebiegłości, którą wymyślił Koszko, by zagnać w pułapkę dostawcę fałszywych znaków pieniężnych?)
______________________________________________________________________
4.8. За какое преступление чиновников лишали права заниматься профессиональной деятельностью?
(Za jakie przestępstwo pozbawiano urzędników prawa do zajmowania się działalnością zawodową?)
______________________________________________________________________
Odpowiedź:
4.5. На Международном съезде криминалистов Кошко вручили награду за лучшую в мире по показателю раскрываемости преступлений – 80%.
(Na Międzynarodowym zjeździe policjantów kryminalnych Koszko wręczono nagrodę za najlepszą na świecie, według wskaźnika skuteczność rozwiązywania przestępstw.)
4.6. По примеру Кошко, в криминальной практике российского сыска были взяты: дактилоскопия и антропометрия.
(Za przykładem Koszko, do praktyki kryminalnej rosyjskich służ dołączono: daktyloskopię i antropometrię.)
4.7. Фразеологизм, который использовал автор текста, ето: "Он пустил слух о том, что".
(Frazeologizm, który wykorzystał autor tekstu, to: "Puścił plotkę o tym, że".)
4.8. Чиновников лишали права заниматься профессиональной деятельностью за коррупцию и взяточничество.
(Urzędników pozbawiano prawa do wykonywania zawodu za korupcję i łapówkarstwo.)
Wyjaśnienie:
(Poniżej przedstawiono fragmenty tekstu, potwierdzające słuszność wyboru.)
4.5. "Именно при Кошко русская сыскная полиция на Международном съезде криминалистов, проходившем в Швейцарии в 1913 году, была признана лучшей в мире по показателю раскрываемости преступлений – 80 %. По этому поводу Аркадий Францевич получил первую медаль Союза криминалистов, на которой был выгравирован его профиль."
("To właśnie za Koszko rosyjska policja detektywistyczna na Międzynarodowym zjeździe policjantów kryminalnych, który odbył się w Szwajcarii w 1913 roku, została uznana za najlepszą na świecie pod względem wskaźnika wykrywalności przestępstw – 80 %. Z tej okazji Arkadiusz Francewicz otrzymał pierwszy medal związku policji kryminalnej, na którym wygrawerowano jego profil."
4.6. "В своей работе Кошко первым в России стал использовать дактилоскопию – снятие отпечатков пальцев, а также применил антропометрию – измерение параметров тела, таких как рост, объём грудной клетки, расположение родинок."
("W swojej pracy Koszko jako pierwszy w Rosji zaczął używać daktyloskopii - pobierania odcisków palców, a także zastosował antropometrię – pomiar parametrów ciała, takich jak wzrost, objętość klatki piersiowej, umiejscowienie pieprzyków."
4.7. "Он пустил слух о том, что некий торговец драгоценностями желает продать невероятно дорогие украшения."
("Puścił plotkę, że pewien sprzedawca drogocenności chce sprzedać niewiarygodnie kosztowną biżuterię."
4.8. "Всех тех, кто поддался коррупции и взяточничеству, увольняли с «волчьим билетом»."
("Wszyscy, którzy poddali się korupcji i łapówkarstwu, zostali zwolnieni z "wilczym biletem".")
Andrzej Listwan
Nauczyciel języka rosyjskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

