Zdania ze spójnikiem weil (bo, ponieważ) możemy przekształcić na zdania ze spójnikiem deshalb (dlatego). Aby wyrazić podobną treść, zamiast spójnika obwohl (chociaż, mimo że), stosujemy trotzdem (mimo to). Weil i obwohl wprowadzają końcowy szyk zdania. Oznacza to, że odmienione orzeczenie przenosimy na ostatnie miejsce w zdaniu. Z kolei po deshalb i trotzdem występuje szyk przestawny, więc orzeczenie stawiamy przed podmiotem.
Zdanie poboczne ze spójnikiem obwohl często pojawia się jako pierwsze. Wtedy w zdaniu głównym po przecinku obowiązuje szyk przestawny.
1. Boris wirkt ein wenig arrogant, trotzdem mag ich ihn. (Boris sprawia wrażenie nieco aroganckiego, mimo to go lubię.) → Obwohl Boris ein wenig arrogant wirkt, mag ich ihn. (Chociaż Boris sprawia wrażenie nieco aroganckiego, lubię go.) / Ich mag Boris, obwohl er ein wenig arrogant wirkt. (Lubię Borisa, chociaż sprawia wrażenie nieco aroganckiego.)
2. Du bist sehr authentisch, deshalb bist du so beliebt. (Jesteś bardzo autentyczny / autentyczna, dlatego jesteś tak lubiany / lubiana.) → Du bist so beliebt, weil du sehr authentisch bist. (Jesteś tak lubiany / lubiana, ponieważ jesteś bardzo autentyczny / autentyczna.)
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Opracowania zadań z ponad 3000 podręczników – przygotowane przez nauczycieli
Ponad 100 kursów wideo do sprawdzianów, E8 i matury
Odrabiak Pro – interaktywna nauka z każdym szkolnym podręcznikiem
Gotowe notatki, tablice edukacyjne i sprawdziany
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

