Przeczytaj tekst, który został podzielony na cztery części (A–D) oraz zdania go dotyczące (4.1.–4.5.). Do każdego zdania dopasuj właściwą część tekstu. Wpisz rozwiązania do tabeli. Uwaga: jedna część tekstu pasuje do dwóch zdań.
EIN LEBEN OHNE FESTES ZUHAUSE
А. Isabella hat bei sozialen Projekten in vielen Ländern mitgearbeitet und war immer
unterwegs. Sie hat ohne festes Zuhause gelebt, anders als ihre Freunde, die sich nach
dem Abi Gedanken gemacht haben, ob sie während des Studiums in einem
Studentenheim oder in einer WG wohnen werden. „Teilweise war es für mich sehr
anstrengend, ständig unterwegs zu sein“, sagt sie. Immer dann, wenn sie sich in einem
Land eingelebt hatte, musste sie es schon wieder verlassen.
В. Isabella hat keinen Luxus erwartet, wenn sie in neue Länder, u. a. nach Nepal oder
Kambodscha, gereist ist, sodass es nur besser werden konnte als in ihren Vorstellungen.
„In Nepal habe ich für vier Wochen in einem Waisenhaus gelebt und in Kambodscha
einen Monat lang in einer Englischschule Einheimische unterrichtet. Die Arbeit hat mir
einen Einblick in das jeweilige Land ermöglicht. Durch den Aufenthalt in Asien sehe ich
die Welt mit anderen Augen“, sagt sie. „Besonders in Momenten, in denen ich Heimweh
hatte, suchte ich Gesellschaft.“
С. In Nepal hat sie sich sehr wohl gefühlt. An der Englischschule hat sie mit zwei anderen
deutschen Mädchen gearbeitet. In dem Dorf, wo sie gewohnt haben, waren sie Exoten.
Menschen haben ihnen zugewunken oder sie zum Essen eingeladen. „Die Lebensweise
der Einheimischen ist so locker, unkompliziert und spontan, ganz anders als
in Deutschland. Auch das Ehepaar, das für uns gekocht hat, war sehr herzlich. Wenn wir
von einem unserer Ausflüge zurückkamen, hatten wir das Gefühl, dass wir nach Hause
kommen. Ich bin wirklich glücklich, dass ich das erleben durfte.“
D. Als sie wieder in Deutschland war, hat sie sich fast zwei Monate lang ziemlich fremd
gefühlt. Auch deshalb, weil sie noch viel Zeit bis zum Beginn ihres Studiums hatte, hing
sie ein bisschen in der Schwebe. Sie hat nicht gearbeitet und auch keine Kurse besucht.
Sie fand Deutschland grau, die Deutschen größtenteils zurückhaltend und ihre
Heimatstadt langweilig. Aber sie war trotzdem froh, wieder in einem richtigen Bett
zu schlafen und ihre Familie und Freunde wieder um sich zu haben.
Na podstawie: www.weltweiser.de
| 4.1. | Der Aufenthalt in anderen Ländern hat Isabellas Denkweise beeinflusst. - Pobyt w innych krajach wpłynął na sposób myślenia Isabelli. | B |
| 4.2. | Nach ihren Auslandsreisen schätzte es Isabella, wieder bei sich zu Hause zu sein. - Po zagranicznych podróżach Isabella doceniła to, że wróciła do domu. | D |
| 4.3. | Isabella hat nach dem Schulabschluss einen anderen Weg gewählt als ihre Gleichaltrigen. - Po ukończeniu szkoły Isabella wybrała inną ścieżkę niż jej rówieśnicy. | A |
| 4.4. | Die ersten Wochen nach der Rückkehr in ihr Heimatland waren für Isabella schwierig. - Pierwsze tygodnie po powrocie do ojczyzny były dla Isabelli trudne. | D |
| 4.5. | Während des Aufenthalts in einem fremden Land hat Isabella die Einheimischen sympathisch gefunden. - Podczas pobytu w obcym kraju Isabella przekonała się, że miejscowi są sympatyczni. | C |
Uzasadnienie:
4.1. „Durch den Aufenthalt in Asien sehe ich die Welt mit anderen Augen“, sagt sie.” - Mój pobyt w Azji sprawił, że patrzę na świat innymi oczami" - mówi.
4.2. „Aber sie war trotzdem froh, wieder in einem richtigen Bett zu schlafen und ihre Familie und Freunde wieder um sich zu haben.” - Mimo to cieszyła się, że znów może spać we właściwym łóżku i mieć wokół siebie rodzinę i przyjaciół.
4.3. „Sie hat ohne festes Zuhause gelebt, anders als ihre Freunde, die sich nach dem Abi Gedanken gemacht haben, ob sie während des Studiums in einem Studentenheim oder in einer WG wohnen werden.” - Żyła bez stałego miejsca zamieszkania, w przeciwieństwie do swoich przyjaciół, którzy po ukończeniu szkoły zastanawiali się, czy będą mieszkać podczas studiów w akademiku, czy we współdzielonym mieszkaniu.
4.4. „Als sie wieder in Deutschland war, hat sie sich fast zwei Monate lang ziemlich fremd gefühlt. [...] Sie fand Deutschland grau, die Deutschen größtenteils zurückhaltend und ihre Heimatstadt langweilig.” - Kiedy wróciła do Niemiec, przez prawie dwa miesiące czuła się zupełnie obco. [...] Ojczyzna wydała jej się szara, Niemcy w większości powściągliwi, a jej rodzinne miasto nudne.
4.5. „Die Lebensweise der Einheimischen ist so locker, unkompliziert und spontan, ganz anders als in Deutschland. Auch das Ehepaar, das für uns gekocht hat, war sehr herzlich.[...].” - „Sposób życia tutejszych mieszkańców jest tak swobodny, nieskomplikowany i spontaniczny, zupełnie inny niż w Niemczech. Para, która dla nas gotowała, była również bardzo gościnna. [...]”
Marta Rudzka
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

