Polecenie zadania:
Przeczytaj tekst. Z podanych odpowiedzi wybierz właściwą, zgodną z treścią tekstu. Zakreśl jedną z liter: A, B, C albo D.
***
1. Sonó el teléfono. Era la chica de las encuestas. Llama todos los jueves a las cinco,
porque conoce perfectamente mis costumbres y sabe que entonces estoy en casa. Esa
vez, me preguntó cuántas veces a la semana me cambiaba de calcetines.
Prácticamente, ya le he dicho todo acerca de mí: qué películas veo, qué colonia uso, etc.
Encuesta a encuesta, he ido contándole mi vida. No digo que en una u otra ocasión no le
haya dicho cosas falsas para parecer otra persona, pero básicamente tiene mi perfil.
Lo de los calcetines me pareció raro y ridículo a la vez.
—Cada vez me preguntas cosas más íntimas —observé.
—Yo no hago los cuestionarios —me respondió muy amable—, pero vivo de ellos,
compréndeme.
—Sí, te comprendo, pero a mí también me gustaría conocer algo de tu vida.
—Pues nada, pregunta lo que quieras.
Un poco avergonzado, cosa rara en mi caso, le hice tres o cuatro preguntas, pero
no seguí investigando porque me pareció que ella me respondía sin ganas. Entonces,
le dije que me cambiaba de calcetines dos veces al día para parecer más limpio de lo
que soy, pero ella interpretó que sudaba* mucho y me recomendó un cosmético eficaz
para los pies, cosa absolutamente innecesaria para mí, porque mis pies están bien
y creo que sudo lo normal, ni poco ni mucho. Pero eso, desde luego, no se lo dije
a la chica.
2. La chica me dio las gracias, como siempre, y luego pasó mucho tiempo sin llamarme.
Empecé a preocuparme. Un día, después de comer, sonó el teléfono. Era Ana, la chica
de las encuestas. Esta vez no quería hacerme ninguna pregunta: le había ido fatal
su primer examen en la universidad, había perdido el trabajo y no podía pagar el alquiler.
La pobre chica me dio lástima. Por lo visto, no tenía a nadie en Madrid y me preguntó
si podía quedarse en mi casa unos días.
—Después de todo, en una de las encuestas declaraste que vives solo y tienes
una casa grande con dos baños.
Es cierto que vivía solo, pero en lo de mi vivienda la había engañado.
—La verdad es que tengo un apartamento con un dormitorio y un salón pequeño,
sin cocina independiente ni dos baños.
—Eso no me sorprende —me respondió—, nadie dice la verdad en las encuestas
telefónicas. Podría dormir en el sofá, si no tienes nada en contra.
Acepté. Después de tantas encuestas telefónicas la conocía mejor que a mis
compañeras de trabajo.
3. Vino una media hora después. Desde aquel momento ha pasado un año y todavía no se
ha ido. Lo malo es que ha empezado a llamar otra chica de otra agencia de encuestas
y he vuelto a decir que vivo solo y tengo dos baños. Lo de los dos baños es mentira, pero
lo otro, a pesar de la presencia de la estudiante, continúa siendo verdad. Nada
ha cambiado, ni mis sentimientos ni mis hábitos.
Na podstawie: Juan José Millás, Los objetos nos llaman, Barcelona, 2010
6.1. En el primer fragmento el narrador afirma que - W pierwszym fragmencie narrator twierdzi, że
A. a veces mentía a la encuestadora. - czasami kłamał ankieterce.
B. la encuestadora desconocía sus hábitos. - ankieterka nie znała jego zwyczajów.
C. la encuestadora a menudo le contaba detalles de su vida. - ankieterka często opowiadała mu o swoim życiu.
D. se enfadaba al contestar a las preguntas de la encuestadora. - złościł się, odpowiadając na pytania ankieterki.
6.2. ¿Cómo reaccionó el narrador al oír el consejo sobre la higiene de sus pies? - Jak zareagował narrator na poradę dotyczącą higieny stóp?
A. Consideró que el consejo era práctico. - Uważał, że porada była praktyczna.
B. Dudó del efecto del producto recomendado. - Wątpił w skuteczność polecanego produktu.
C. Pensó que en su caso la recomendación era inútil. - Uznał, że w jego przypadku zalecenie było bezużyteczne.
D. Respondió a la encuestadora que su propuesta era estúpida. - Odpowiedział ankieterce, że jej propozycja była głupia.
6.3. Ana decidió pedirle ayuda al narrador - Ana postanowiła poprosić narratora o pomoc
A. para poder empezar una carrera universitaria. - żeby móc rozpocząć studia uniwersyteckie.
B. porque la habían echado de su casa familiar. - ponieważ została wyrzucona z domu rodzinnego.
C. como pretexto para conocerlo en persona. - jako pretekst, aby go poznać osobiście.
D. cuando se quedó en paro. - kiedy straciła pracę.
6.4. Según el último fragmento, el narrador - Według ostatniego fragmentu narrator
A. piensa cambiar de piso. - planuje zmienić mieszkanie.
B. ha renovado su apartamento. - odnowił swoje mieszkanie.
C. sigue con sus costumbres de siempre. - nadal trzyma się swoich dawnych zwyczajów.
D. ha dejado de responder a las encuestas. - przestał odpowiadać na ankiety.
6.5. ¿Cuál de los títulos refleja mejor el contenido del texto? - Który z tytułów najlepiej odzwierciedla treść tekstu?
A. Familia en crisis - Kryzys w rodzinie
B. Historia de una relación - Historia pewnej relacji
C. Oportunidades perdidas - Utracone szanse
D. Fin de una historia de amor - Koniec historii miłosnej
Rozwiązanie:
6.1. A
6.2. C
6.3. D
6.4. C
6.5. B
Uzasadnienie:
6.1. "No digo que en una u otra ocasión no le haya dicho cosas falsas para parecer otra persona, pero básicamente tiene mi perfil." - Nie mówię, że nie zdarzyło mi się powiedzieć jej nieprawdziwych rzeczy, by wydawać się kimś innym, ale zasadniczo mój profil jest autentyczny.
6.2. "Entonces, le dije que me cambiaba de calcetines dos veces al día para parecer más limpio de lo que soy, pero ella interpretó que sudaba* mucho y me recomendó un cosmético eficaz para los pies, cosa absolutamente innecesaria para mí, porque mis pies están bien y creo que sudo lo normal, ni poco ni mucho. Pero eso, desde luego, no se lo dije a la chica." - Powiedziałem jej więc, że zmieniam skarpetki dwa razy dziennie, aby wyglądać na czystszego niż jestem, a ona zinterpretowała to jako nadmierne pocenie się i poleciła mi skuteczny kosmetyk do stóp, co było dla mnie absolutnie niepotrzebne, ponieważ z moimi stopami jest wszystko w porządku i myślę, że pocą się w normie, ani za mało, ani za dużo. Ale tego, oczywiście, jej nie powiedziałem.
6.3. "Esta vez no quería hacerme ninguna pregunta: le había ido fatal su primer examen en la universidad, había perdido el trabajo y no podía pagar el alquiler. La pobre chica me dio lástima. Por lo visto, no tenía a nadie en Madrid y me preguntó si podía quedarse en mi casa unos días." - Tym razem nie chciała mi zadawać żadnych pytań: oblała swój pierwszy egzamin na uniwersytecie, straciła pracę i nie mogła opłacić czynszu. Biedna dziewczyna wzbudziła we mnie litość. Najwyraźniej nie miała nikogo w Madrycie i zapytała, czy może zatrzymać się u mnie na kilka dni.
6.4. "Nada ha cambiado, ni mis sentimientos ni mis hábitos." - Nic się nie zmieniło, ani moje uczucia, ani moje nawyki.
6.5. "Después de tantas encuestas telefónicas la conocía mejor que a mis compañeras de trabajo (...) Vino una media hora después. Desde aquel momento ha pasado un año y todavía no se ha ido." - Po tylu ankietach telefonicznych znałem ją lepiej niż moje koleżanki z pracy (...) Przyszła pół godziny później. Od tamtej chwili minął rok, a ona nadal się nie wyprowadziła.
Arleta Piekarska
Nauczycielka języka hiszpańskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

