Polecenie zadania:
Vas a escuchar a tres personas que presentan su opinión sobre los programas y la prensa del corazón. Elige al hablante adecuado para las preguntas 1.1.–1.4. y coloca una X en la casilla correspondiente (A, B o C). Uno de los hablantes debe ser elegido dos veces. Escucharás la grabación dos veces.
Tłumaczenie polecenia:
Wysłuchasz trzech osób, które przedstawią swoją opinię na temat programów i gazet plotkarskich. Wybierz odpowiednią osobę do pytań 1.1. - 1.4. i umieść X w odpowiednim polu (A, B lub C). Jednego z mówców należy wybrać dwukrotnie. Posłuchasz nagrania dwukrotnie.
Rozwiązanie:
¿Cuál de los hablantes A B C - - Która z osób A B C
| A | B | C | ||
| 1.1. | siente que disminuya el interés por el periodismo de calidad? - ubolewa nad tym, że maleje zainteresowanie dziennikarstwem wysokiej jakości? | X | ||
| 1.2. | sugiere cambios en la parrilla televisiva? - sugeruje zmiany w programie telewizyjnym? | X | ||
| 1.3. | considera que los artistas de rango prefieren no salir en la prensa rosa? - uważa, że artyści wolą nie pojawiać się w gazetach plotkarskich? |
X | ||
| 1.4. | alude a la hipocresía de las declaraciones sobre los gustos de los lectores? - napomyka o hipokryzji wypowiedzi o gustach czytelników? |
X |
Uzasadnienie:
1.1. "Me da pena que el periodismo puro y duro pierda cada vez más audiencia a favor de la prensa del corazón, que es la que vende más y que, por desgracia, interesa más." - Przykro mi, że dobre i poważne dziennikarstwo traci coraz więcej publiczności na korzyść gazet plotkarskich, które sprzedają się najlepiej i niestety zainteresowanie nimi jest większe.
1.2. "Personalmente, eliminaría la mayoría de estos programas y los sustituiría por cine de calidad." - Osobiście wyeliminowałbym większość tych programów i zastąpiłbym je dobrym kinem.
1.3. "las verdaderas estrellas tratan de evitar la prensa rosa y no ser objeto de su interés." - Prawdziwe gwiazdy starają się unikać gazet plotkarskich i być przedmiotem ich zainteresowania.
1.4. "si hiciésemos una encuesta a los españoles, la mayoría negaría leer revistas o ver telebasura rosas. Sin embargo, la veracidad de estos datos la ponen en entredicho" - Jeśli przeprowadzilibyśmy ankietę wśród Hiszpanów, większość zaprzeczyłaby temu, że czyta czasopisma albo ogląda programy plotkarskie. Jednakże, prawdziwość tych danych stoi pod znakiem zapytania.
Arleta Piekarska
Nauczycielka języka hiszpańskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

