Polecenie:
Uzupełnij dialogi. Wpisz w każdą lukę (6.1.–6.2.) brakujący fragment wypowiedzi, tak aby otrzymać spójne i logiczne teksty. Luki należy uzupełnić w języku francuskim.
Rozwiązanie:
- Et toi, Pierre, 6.1. comment vas-tu à l’école ?
- D’habitude en bus. Pour moi, c’est plus rapide que le tramway.
- Selon toi, qu’est-ce que je 6.2. peux porter pour le mariage de Chloé ? Je n’ai pas d’idée.
- Peut-être la nouvelle robe que tu as achetée le mois dernier ?
Wyjaśnienie:
- Et toi, Pierre, 6.1. comment vas-tu à l’école ? (A ty, Pierre, jak dojeżdżasz do szkoły?)
- D’habitude en bus. Pour moi, c’est plus rapide que le tramway. (Zwykle autobusem. Dla mnie to szybsze niż tramwaj.)
Uzasadnienie: Gdy pytamy o środki transportu, używamy pytajnika jak (comment ?). Należy użyć czasownika aller, ponieważ przed szkołą jest podany przyimek à (aller à = jechać/iść do).
Poprawna jest również odpowiedź bez inwersji: Comment tu vas... ? albo użycie czasownika se rendre (wybierać się gdzieś), np. Comment tu te rends... ? / Comment te rends-tu... ?
- Selon toi, qu’est-ce que je 6.2. peux porter pour le mariage de Chloé ? Je n’ai pas d’idée. (Według ciebie, co mogę założyć na ślub Chloé?)
- Peut-être la nouvelle robe que tu as achetée le mois dernier ? (Może nową sukienkę, którą kupiłaś w zeszłym miesiącu?)
Uzasadnienie: Pytamy o możliwość, dlatego należy użyć czasownika pouvoir. Z kolei do powiedzenia, że „nosimy ubranie”, najczęściej używa się czasownika porter.
Inne możliwe warianty odpowiedzi to np. pourrais porter (mogłabym założyć) oraz peux mettre (mogę włożyć).
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

