D'autres adjectifs dans le Doc. 1. (Inne przymiotniki w dokumencie nr 1):
- une fratrie recomposée - rodzeństwo patchworkowe;
- de grandes familles - duże rodziny;
- de mauvaises relations - złe relacje;
- son autre parent - jego drugi rodzic;
- sa propre chambre - swój własny pokój;
- les mêmes parents - ci sami rodzice.
En général, les adjectifs se placent toujours après le nom. → Faux
Tłumaczenie: Przymiotniki stawia się zawsze po rzeczowniku - fałsz.
Uzasadnienie: Zazwyczaj przymiotniki znajdują się za rzeczownikiem, np. To jest spokojna dziewczynka. - C'est une fille calme.; To jest sympatyczny mężczyzna. - C'est un homme sympa.
Istnieje jednak kilka wyjątków od tej reguły: przymiotniki dotyczące rozmiaru (grand - duży, petit - mały, gros - gruby, long - długi), wieku (jeune - młody, vieux - stary, nouveau - nowy) oraz jakości i urody (bon - dobry, mauvais - zły, beau - piękny, joli - śliczny) znajdują się przed rzeczownikiem, np. To jest piękny mężczyzna. - C'est un bel homme.; On ma małego psa. - Il a un petit chien.; To jest mój stary przyjaciel. - C'est mon vieil ami.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

