Klasa
3 szkoły ponadpodstawowej
Przedmiot
Język francuski
Wybierz książkę
En action! 3, Podręcznik

Jeśli używamy czasu przeszłego w zdaniu nadrzędnym (tym, które wprowadza mowę zależną, np. On powiedział, że...), to musimy pamiętać, żeby zmienić okolicznik czasu - skoro przytaczamy wypowiedź, która wydarzyła się w przeszłości, to np. "jutro" to już będzie inna data, niż w chwili, gdy wypowiadano zdanie. Schemat zmiany okoliczników czasu w mowie zależnej przedstawiono w poniższej tabelce: 

demain (jutro) -> le lendemain (następnego dnia)

après-demain (pojutrze) -> le surlendemain (za 2 dni)

np. Je veux partir demain. -> Il m'a dit qu'il voulait partir le lendemain. 

tłumaczenie: Chcę jutro wyjechać. -> Powiedział mi, że chce wyjechać następnego dnia.

aujourd'hui (dziś) -> ce jour-là (tego dnia)

np. Je me sente très bien aujourd'hui ! -> J'ai constaté que je me sentais très bien ce jour-là. 

tłumaczenie: Świetnie się dziś czuję! -> Stwierdziłem, że tego dnia świetnie się czułem. 

dernier (ostatni, zeszły) -> précédent/d'avant (poprzedni, wcześniejszy)

np. La semaine dernière, j'ai eu beaucoup de travail ! -> J'ai aperçu que j'avais eu beaucoup de travail la semaine précédente/la semaine d'avant. 

tłumaczenie: W ostatnim tygodniu miałem dużo pracy! -> Zauważyłem, że w poprzednim tygodniu miałem dużo pracy. 

hier (wczoraj) -> la veille (dzień wcześniej)

avant-hier (przedwczoraj) -> l'avant-veille (2 dni wcześniej)

np. Je lui ai rencontré hier ou avant-hier. -> J'ai expliqué que je lui avais rencontré la veille ou l'avant-veille. 

tłumaczenie: Spotkałem go wczoraj albo przedwczoraj. -> Wyjaśniłem, że spotkałem go dzień lub 2 dni wcześniej. 

il y a (... temu) -> avant/plus tôt (... wcześniej)

np. Je suis parti il y a trois mois. -> J'ai répondu que j'étais parti trois mois avant / trois mois plus tôt. 

tłumaczenie: Wyjechałem 3 miesiące temu. -> Odpowiedziałem, że wyjechałem trzy miesiące wcześniej. 

dans (za...) -> plus tard/après (...później)

np. Elle revient dans deux semaines. -> Elle dit qu'elle revient deux semaines plus tard / deux semaines après.

tłumaczenie: Wraca za 2 tygodnie. -> Mówi, że wraca dwa tygodnie później. 

prochain (następny) -> suivant (kolejny)

np. Il fera froid la semaine prochaine. -> On a informé qu'elle ferait froid la semaine suivante.

tłumaczenie: W przyszłym tygodniu będzie zimno. -> Poinformowano, że w kolejnym tygodniu będzie zimno.

maintenant (teraz) -> à ce moment-là (wtedy, w tym momencie, w tej chwili)

np. Maintenant, il fait chaud ! -> Elle a dit qu'il faisait chaud à ce moment-là. 

tłumaczenie: Teraz jest ciepło! -> Powiedziała, że było wtedy ciepło. 

ici (tutaj) -> (tam) 

np. Elle vient de se déménager ici. -> Elle a dit qu'elle venait de se déménager là. 

tłumaczenie: Właśnie się tu przeprowadziła. -> Powiedziała, że właśnie się tam przeprowadziła. 


 

 

 

Récit au présent 

(Narracja w czasie teraźniejszym)

Récit au passé

(Narracja w czasie przeszłym)

a. hier (wczoraj) la veille (dzień wcześniej)
b.

Komentarze