1. Faux - Cette aventure a eu lieu pendant la nuit de samedi à dimanche.
Tłumaczenie: Ta przygoda miała miejsce w nocy z piątku na sobotę - fałsz, ta przygoda miała miejsce w nocy z soboty na niedzielę.
Uzasadnienie: qui affirme avoir vu (...) un objet volant non identifié, la nuit de samedi à dimanche.
2. Faux - Madame Legroin rentrait chez elle vers une heure ou une heure et demie du matin.
Tłumaczenie: Pani Legroin wracała do domu o drugiej w nocy - fałsz, pani Legroin wracała do domu o pierwszej lub wpół do drugiej w nocy.
Uzasadnienie: Il devait être une heure du matin, une heure et demie...
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Opracowania zadań z ponad 3000 podręczników – przygotowane przez nauczycieli
Ponad 100 kursów wideo do sprawdzianów, E8 i matury
Odrabiak Pro – interaktywna nauka z każdym szkolnym podręcznikiem
Gotowe notatki, tablice edukacyjne i sprawdziany
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

