Przeczenie tworzy się według schematu: rzeczownik + ne + czasownik + pas, np. Pies nie lubi spacerów. - Le chien n'aime pas les promenades.; Dziewczyna nie robi zakupów. - La fille ne fait pas les magasins.
Kiedy mówimy, gdzie mieszkamy lub gdzie jedziemy, to przed nazwą kraju używamy przyimka à, który oznacza do/w. Jego formy przedstawiono w tabelce.
| rodzaj męski | au |
| rodzaj żeński | en |
| liczba pojedyncza przed samogłoską | en |
| liczba mnoga | aux |
Kiedy mówimy, z jakiego kraju przyjeżdżamy lub pochodzimy, to używamy przyimka de, który oznacza z. Jego formy przedstawiono w tabelce.
| rodzaj męski | du |
| rodzaj żeński | de |
| liczba pojedyncza przed samogłoską | d' |
| liczba mnoga | des |
W przypadku miast wygląda to inaczej. Gdy mówimy, że mieszkamy lub jedziemy do jakiegoś miasta, to zawsze używamy rodzajnika à (nieodmienionego), np. Mieszkam w Warszawie. - J'habite à Varsovie.; Jadę do Krakowa. - Je vais à Cracovie.
Natomiast kiedy mówimy, z jakiego miasta przyjeżdżamy lub pochodzimy, to używamy przyimka de (d' przed nazwą miasta zaczynającą się samogłoską), np. Pochodzę z Warszawy. - Je viens de Varsovie.; Przyjeżdżam z Odessy. - J'arrive d'Odessa.
1. Non, ils (re)venons de Jamaïque.
Tłumaczenie: Czy oni jadą na Jamajkę? - Nie, oni wracają z Jamajki.
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Opracowania zadań z ponad 3000 podręczników – przygotowane przez nauczycieli
Ponad 100 kursów wideo do sprawdzianów, E8 i matury
Odrabiak Pro – interaktywna nauka z każdym szkolnym podręcznikiem
Gotowe notatki, tablice edukacyjne i sprawdziany
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

