Uwaga! Tryb congiuntivo presente jest trybem łączącym czasu teraźniejszego. Jego formy występują w zdaniach, które zaczynają się od "che" wyrażających pragnienie/życzenie, żądanie/apel lub wątpliwość, np.: Spero che non piova - Mam nadzieję, że nie będzie padać.
Tryb congiuntivo presente występuje ponadto:
- w zdaniach podrzędnych, po określonych spójnikach, takich jak: affinchè, benchè, purchè, a condizione che, a meno che, prima che, sebbene, senza che, di modo che
- w wyrażeniach bezosobowych, np. è neccessario che, è inutile che.
W trybie congiuntivo:
- czasowniki I koniugacji posiadają te same końcówki w liczbie pojedynczej -i, a w liczbie mnogiej: -iamo, -iate, -ino,
- czasowniki II i III koniugacji posiadają te same końcówki: w liczbie pojedynczej -a, a w liczbie mnogiej: - iamo, -iate, -ano/-iscano,
- w 1 i 2 os. l. mn. czasowniki wszystkich koniugacji posiadają te same formy -iamo, -iate,
- przed czasownikami nie pomijamy zaimków osobowych, ponieważ identyczność form uniemożliwia sprecyzowanie sensu zdania,
- czasowniki zwrotne odmieniają się wraz z zaimkami zwrotnymi,
- formy congiuntivo presente posiadają identyczne osobliwości do tych, występujących w koniugacjach presente indicativo, (np. reguły dotyczące czasowników zakończonych na -care, -gare, -ciare, -giare, -iare, itd.).
Wyraź opinie na temat wakacji w gospodarstwie agroturystycznym używając wyrażeń w nawiasach, używając congiuntivo, jak w przykładzie.
Za:
1. przykład (To ciekawe, że uczy się tradycji rolniczych i uczy się jak uprawiać ziemię.)
2. È bello che possiate stare a contatto con la natura e gli animali. (To piękne, że możecie być w kontakcie z naturą i zwierzętami.)
3. Speriamo che mia figlia mangi cibi sani e freschi e si disintossichi un po’ dal cibo spazzatura. (Miejmy nadzieję, że moja córka będzie jadła zdrową i świeżą żywność i odtruje się trochę po śmieciowym jedzeniu.)
4. Sono contenta che mio marito si rilassi e faccia una vacanza riposante. (Cieszę się, że mój mąż się relaksuje i że ma relaksujące wakacje.)
5. È meglio che i bambini giochino in un posto sicuro e siano a contatto con gli animali. (To lepiej, że dzieci bawią się w bezpiecznym miejscu i mają kontakt ze zwierzętami.)
Przeciw:
6. Mi preoccupa che non ci siano molte comodità e i bambini non possano fare sport. (Martwię się, że nie ma wielu udogodnień i że dzieci nie mogą uprawiać sportu.)
7. Credo che siate lontani dalle cose da vedere e dobbiate avere la macchina. (Sądzę, że jesteście z dala od rzeczy, które można zwiedzić i musicie mieć samochód.)
8. Ho paura che si conosca poca gente e non ci si diverta. (Obawiam się, że zna się tu mało ludzi i że nie można się rozerwać.)
9. È utile che in un villaggio turistico sia tutto organizzato e non si debba pensare a niente. (To ważne, żeby w turystycznej wiosce wszystko było zorganizowane i żeby nie trzeba było myśleć o niczym.)
Magdalena Boreczek
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

