W pewnej gazecie, ty i twój kolega przeczytaliście, że w wielu miejscowościach turystycznych i w niektórych miastach kultury dochodzi do nadużyć budowlanych, a spekulacja deweloperska pozwoliła na budowanie "ekologicznych potworów" czyli ogromnych budynków, które niszczą piękno danego miejsca. Uważasz, że należy ograniczyć tą dewastację, ale twój kolega się nie zgadza, uważając, że te budowle to oznaka rozwoju. Rodzi się z tego żywa dyskusja.
Poniżej przedstawiona jest przykładowa odpowiedź do tego zadania. Każdy uczeń może rozwiązać je w inny sposób. Poniższe rozwiązanie traktuj jako wzór, na podstawie którego stworzysz własną odpowiedź.
Rozwiązanie I:
Tu: Quanto all'articolo che abbiamo appena letto, sono davvero stupito che il governo non fa nulla per limitare la devastazione della natura. (Jeśli chodzi o artykuł, który właśnie przeczytaliśmy, naprawdę jestem zdumiony/a, że rząd nic nie robi, aby ograniczyć dewastację natury.)
Collega: Penso che non sia necessario limitare la crescita edilizia. Dobbiamo essere aperti al progresso e sfruttare al massimo il potenziale turistico di queste zone. (Uważam, że to nie jest konieczne, aby ograniczać rozwój w budownictwie. Powinniśmy być otwarci na postęp i wykorzystywać maksymalnie potencjał turystyczny tych obszarów.)
Tu: Capisco il tuo punto di vista sull'importanza del progresso, ma penso che dovremmo considerare anche le conseguenze negative della speculazione edilizia e degli eco-mostri. Questi enormi edifici possono distruggere la bellezza naturale e storica del territorio, rovinando l'esperienza dei visitatori e danneggiando l'identità culturale delle città d'arte. (Rozumiem twój punkt widzenia dotyczący istoty postępu, ale uważam, że powinniśmy wziąc pod uwage również negatywn konsekwencje spekulacji deweloperskiej i tych eko-potworów. Te ogromne budynki mogą zniszczyć naturalne i historyczne piękno tego obszaru, niszcząc doświadczenia odwiedzających i burząc tożsamość kulturową miast kultury.)
Collega: Ma non credi che per esempio la costruzione di grandi alberghi possa portare più turisti e benefici economici alla zona? Ciò potrebbe creare posti di lavoro e stimolare l'economia locale. (Ale czy nie uważasz, że np. budowanie dużych hoteli może przyciągnąć więcej turystów i przynieść korzyści finansowe dla danego obszaru? To może zbudować miejsca pracy i stymulować lokalną ekonomię.)
Tu: È vero che il turismo può portare benefici economici, ma dobbiamo anche considerare la sostenibilità a lungo termine. La creazione di grandi strutture alberghiere può sovraccaricare l'infrastruttura esistente, causando problemi di congestione del traffico, aumento dei costi di gestione e impatti negativi sull'ambiente. Inoltre, la preservazione del patrimonio culturale e paesaggistico è essenziale per mantenere l'attrattiva delle località turistiche nel tempo. (To prawda, że turystyka przynosi korzyści, ale powinniśmy również wziąć pod uwagę zrównoważony rozwój w dłuższej perspektywie. Budowa dużycz struktur hotelowych może przeciążyć obcecną infrastrukturę hotelową, powodując problemy z zbyt dużym ruychem ulicznym, podnieść koszty zarządzania, a także wywołać negatywne skutki dotyczące środowiska. Co więcej, ochrona dziedzictwa kulturowego i pejzażu jest klczowa, aby utrzymać atrakcyjność miejscowości turystycznych na dłuższy czas.)
Collega: Ma limitare la crescita edilizia potrebbe anche limitare le opportunità di sviluppo economico e ridurre la competitività di queste zone rispetto ad altre destinazioni turistiche. (Ale ograniczenie budownictwa może ograniczyć również możliwości rozwoju ekonomicznego i zredukować konkurencję w tych obszarach, w porównaniu do innych miejscowości turystycznych.)
Tu: Non sto suggerendo di bloccare completamente lo sviluppo edilizio, ma piuttosto di adottare un approccio equilibrato. Dovremmo promuovere uno sviluppo sostenibile, che tenga conto della qualità architettonica, dell'impatto ambientale e della compatibilità con l'ambiente circostante. Possiamo puntare sulla riqualificazione e sul recupero degli edifici esistenti, invece di costruire nuove strutture che possono distruggere l'equilibrio paesaggistico. (Nie sugeruję, aby całkowicie zablokować rozwój budownictwa, ale raczej przyjąć zrównoważone podejście. Powinniśmy promować zrównoważony rozwój, który bierze pod uwagę jakość budowli, oddziaływanie na środowisko, kompatybilność z obecnym otoczeniem. Możemy celować w przekształcenie i odbudowę już istniejących budynków, zamiast bydować nowe, które mogą niszczyć tą równowagę w krajobrazie.)
Rozwiązanie II:
Tu: Non ci posso credere. Gli edifici devastano la bellezza delle località turistiche e il governo lo accetta, anzi, lascia via libera a questa devastazione. In pochi anni non avremo più niente oltre eco-mostri, le città sovraffollate e l'aria irrespirabile. (Nie mogę w to uwierzyć. Budynki niszczą piękno miejscowości turystycznych, a rząd to akceptuje, co więcej, daje wolną drogę na taką dewastację. Za kilka lat nie będziemy mieć nic innego poza budynkami "eko-potworami", zatłoczonymi miastami i powietrzem, którym nie da się oddychać.)
Collega: Capisco il tuo punto di vista sulla sostenibilità, ma a mio avviso la speculazione edilizia porti sviluppo economico e crei posti di lavoro. Inoltre, questi edifici potrebbero attrarre più turisti e aumentare i profitti per la comunità locale. La decisione di come procedere dovrebbe essere lasciata al governo e alle scelte individuali degli investitori. (Rozumiem twój punkt widzenia dotyczący zrównoważonego rozwoju, ale moim zdaniem spekulacja deweloperska przynosi rozwój finansowy i buduje miejsca pracy. Co więcej, te budynki mogą przyciągnąć więcej turystów i przynieść korzyści dla społeczności lokalnej. Decyzja, jak działać powinna zostać pozostawiona rządowi i do indywidualnej decyzji inwestorów.)
Tu: Il mercato può essere un motore importante per lo sviluppo, ma è anche necessario un quadro normativo adeguato per evitare abusi edilizi e garantire una pianificazione urbana sostenibile. Dobbiamo trovare un equilibrio tra le esigenze economiche e la salvaguardia dell'ambiente e del patrimonio culturale. (Rynek to może być ważny napęd w rozwoju, ale konieczne jest uregulowanie prawne, aby uniknąć nadużyć w budownictwie i zagwarantować zrównoważoną architekturę miejską.)
Collega: Continuo a pensare che dovremmo puntare sulla crescita edilizia per stimolare l'economia e creare opportunità. Ma comprendo le tue preoccupazioni. Sarebbe interessante esplorare soluzioni che possano conciliare entrambi i punti di vista. Temo che regolamentare e limitare la speculazione edilizia possa frenare la crescita economica e l'opportunità di lavoro. Credo che dovremmo concentrarci su soluzioni alternative, come la riqualificazione di edifici esistenti anziché costruirne di nuovi. (Nadal sądzę, że powinniśmy celować w rozwój budownictwa, stymulować ekonomię i tworzyć możliwości. Ale rozumiem też twoje obawy. Byłoby to bardzo ciekawe, gdyby można było znaleźć takie rozwiązania, które zadowolą obydwa punkty widzenia. Obawiam się, że regulacja i ograniczenie spekulacji deweloperskiej może zatrzymać rozwój ekonomiczny i możliwości pracy. Sądzę, że powinniśmy skoncentrować się na alternatywnych rozwiązaniach, jak przekształcenie już istniejących budynków, a nie budować nowe.)
Tu; Concordo che la riqualificazione sia un'ottima opzione per preservare l'aspetto storico di queste località. Tuttavia, penso che sia importante anche porre dei limiti alla speculazione edilizia per proteggere il paesaggio e la cultura di questi luoghi unici. (Zgadzam się, że przekształcenie to idealne rozwiązanie, aby zachować historyczny aspekt tych miejscowości.)
Collega: Sono disposto a riflettere ulteriormente su questa questione. Forse ci sono modi per trovare un compromesso tra sviluppo e preservazione. Spero che insieme possiamo trovare una soluzione che tenga conto delle preoccupazioni di entrambi. (Jestem skłonny zastanowić się dłużej nad tym tematem. Być może są takie sposoby, aby znaleźć kompromis pomiędzy rozwojem, a konserwowaniem istniejącej infrastuktury. Mam nadzieję, żże razem znajdziemy takie rozwiązanie, które weźmie pod uwagę nasze zmartwienia.)
Rozwiązanie III:
Tu: Questi eco-mostri distruggono completamente il paesaggio e rovinano l'aspetto delle nostre bellissime località turistiche. Dobbiamo fare qualcosa per fermare questa devastazione! Certo, lo sviluppo è importante, ma non a spese della nostra cultura e bellezza naturale. Voglio che le persone visitino le nostre località per la loro autenticità, non per vedere orribili grattacieli che dominano il paesaggio! (Te budynki "eko potwory" całkowicie niszczą pejzać i wygląd naszych pięknych, turystycznych miast. Musimy coś zrobić, aby zatrzymać tą dewastację. Oczywiście, rozwój jest ważny, ale nie kosztem naszej kultury i naturalnego piękna. Chcę, żeby ludzie widzieli nasze miejscowości i ich autentyczność, a nie przez pryzmat okropnych drapaczy chmur, które dominują cały widok.)
Collega: Non capisco perché ti preoccupi così tanto di queste costruzioni. Penso che la speculazione edilizia porti solo benefici. Più turisti significano più entrate per la comunità locale. Dovremmo essere grati per questo! Dobbiamo essere flessibili e adattarci ai tempi moderni! (Nie rozumiem, dlaczego aż tak martwisz się tymi budowlami. Uważam, że spekulacja deweloperska przynosi jedynie korzyści. Więcej turystów to więcej przychodów dla lokalnej społeczności. Powinniśmy być wdzięczni z tego powodu. Musimy być elastyczni i dopasować się do nowych czasów.)
Tu: Non sto dicendo di fermare completamente le nuove costruzioni, ma dobbiamo trovare un equilibrio. Possiamo promuovere lo sviluppo sostenibile, rispettando l'architettura tradizionale e limitando la crescita eccessiva che deturpa il paesaggio. La bellezza può essere soggettiva, ma ci sono norme estetiche e culturali che dovremmo rispettare. Non possiamo permettere che le località turistiche si trasformino in luoghi anonimi pieni di cemento senza alcun carattere. (Nie mówię, aby całkowicie zatrzymać nowe budownictwo, ale trzeba znaleźć równowagę. Możemy promować zrównoważony rozwój, szanując tradycyjną architekturę i ograniczając nadmierny rozwój, który ingeruje w krajobraz. Piękno może być subiektywne, ale są normy estetyczne i kulturowe, które powinniśmy szanować. Nie możemy pozwolić na to, aby lokalne miejscowości przekształciły się w anonimowe miejsca pełne cementu i bez charakteru.)
Collega: E cosa suggerisci? Bloccare completamente la speculazione edilizia? Questo frenerebbe lo sviluppo e il progresso! Sembra solo che tu voglia bloccare il progresso per il gusto di preservare un'immagine romantica del passato. Non possiamo permetterci di rimanere indietro! (Co sugerujesz? Zablokować zupełnie spekulację deweloperską? To zatrzymałby rozwój i postęp. Zdaje się, że ty chcesz tylko zablokować rozwój, z uwagi na chęć zachowania romantycznego wyglądu z przeszłości.)
Tu: Non sto dicendo di bloccare tutto, ma dobbiamo regolamentare e imporre restrizioni per proteggere l'identità di queste località. Dobbiamo trovare un compromesso tra sviluppo e preservazione. Non sto cercando di fermare il progresso, ma di preservare ciò che rende le nostre località turistiche speciali e uniche. Non voglio che diventino copie senza anima di altre città. (Nie mówię, aby wszystko zablokować, ale powinniśmy uregulować tą kwestię i nałożyć restrykcję, aby chronić tożsamość tych miejsc. Musimy znaleźć kompromis pomiędzy rozwojem, a konserwacją. Nie chcę zatrzymać postępu, ale zachować to, co czyni nasze miejscowości wyjątkowymi i unikalnymi. Nie chcę, żeby stały się kopiami bez duszy innych miast.)
Collega: Va bene, forse dovremmo approfondire la questione e cercare di trovare un terreno comune. Sono disposto a considerare le tue preoccupazioni. (Dobrze, może powinniśmy zagłębić temat i spróbować znaleźć wspólne rozwiązanie. Jestem otwarty na wzięcie pod uwagę twoich obaw.)
Tu: Sono contento che tu sia aperto a una discussione più approfondita. Spero che insieme possiamo trovare soluzioni che soddisfino sia la necessità di sviluppo che quella di preservazione. (Jestem zadowolony, że jesteś otwarty na dalszą dyskusję. Mam nadzieję, że wspólnie możemy znaleźć takie rozwiązania, które zadowolą zarówno potrzebę rozwoju, jak i konserwacji obecnych miejscowości.)
Magdalena Boreczek
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

