Podkreślcie w tekście porównanie użyte przez osoby udzielające wywiadu w zadaniu 2 na stronie 43 i uzupełnijcie tabelkę. Co widzicie w porównaniach rzeczowników i zaimków?
| Porównanie dwóch właściwości (wyrażonych dwoma przymiotnikami, czasownikami, rzeczownikami), odnoszącymi się do tego samego podmiotu, a dwoma rzeczownikami i zaimkami (poprzedzonymi przyimkami). |
| przymiotnik ➨ Mi sento più italiana che torinese! (Czuję się bardziej Włoszką, niż mieszkanką Turynu.) |
| czasowniki ➨ A loro piace più lavorare che chiacchierare. (Wolą pracować, niż rozmawiać.) |
| rzeczowniki ➨ Seguo più il cuore che la ragione. (Podążam bardziej za sercem, niż rozumem.) |
| rzeczowniki i zaimki (poprzedzone przyimkiem) ➨ Il Trentino piace più a lui che a Gianna. (Trentino bardziej podoba się jemu, niż Giannie.) |
Spójrzcie także do Rozszerzenia gramatycznego na stronie 172.
Magdalena Boreczek
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

