Uwaga! Różnica w użyciu alla fine i finalmente:
- finalmente oznacza wreszcie, nareszcie i jest używane w celu wyrażenia zadowolenie, gdy nastąpiło coś, na co długo czekaliśmy, np. Finalmente vado in Italia! (Wreszcie jadę do Włoch.)
- alla fine oznacza ostatecznie, na końcu, wskazując na zakończenie jakiegoś zdarzenia, czynności, np. Ho mangiato la pizza ed ero pieno, ma alla fine ho ordinato anche il dessert. (Zjadłem/am pizzę i byłem pełny/a, ale ostatecznie zamówiłem/am jeszcze deser.)
Uzupełnij zdania słowami: all'inizio, alla fine, finalmente.
1. all'inizio
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Opracowania zadań z ponad 3000 podręczników – przygotowane przez nauczycieli
Ponad 100 kursów wideo do sprawdzianów, E8 i matury
Odrabiak Pro – interaktywna nauka z każdym szkolnym podręcznikiem
Gotowe notatki, tablice edukacyjne i sprawdziany
Magdalena Boreczek
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

