Wpisz czasowniki do odpowiedniej luki. Uwaga! Dwa czasowniki nie pasują.
Luca: Giulia, dove hai messo le carte d'imbarco? (Giulia, gdzie położyłaś karty pokładowe?)
Giulia: Dove le ho messe io? Le avevi tu... le avrai messe nel tuo zaino, no? (Gdzie ja je położyłam? Ty je miałeś... może wsadziłeś je do swojego plecaka, nie?)
Luca: Magari! Ho già guardato... (Chciałbym! Już sprawdzałem...)
Giulia: Allora le avrai lasciate sul tavolo della cucina! Sei incredibile! E adesso? (Więc zostawiłeś je na kuchennym stole! Jesteś niesamowity! I co teraz?)
Luca: Torniamo indietro! (Wracamy się!)
Giulia: Ma sei matto? È il Primo Maggio, è festa: a quest'ora avranno chiuso il centro al traffico! (Oszalałeś? Jest pierwszy maj, jest święto: o tej porze już pewnie zamknęli centrum dla ruchu!)
Luca: Ma dai, tranquilla! Vedrai che una soluzione la troviamo... (Uspokój się! Zobaczysz, że znajdziemy rozwiązanie...)
Giulia: Sì, certo... a caro prezzo! Sai quanto costa fare il check-in in aeroporto?! (Tak, jasne… za jaką cenę! Czy wiesz ile kosztuje odprawa na lotnisku?!)
Luca: Ma che dici, non voliamo mica con una compagnia low cost! Appena saremo arrivati, proveremo a ristampare le carte d'imbarco alle macchinette automatiche. (Co ty mówisz, nie lecimy tanimi liniami lotniczymi! Jak tylko dotrzemy, postaramy się wydrukować karty pokładowe w automatach.)
Giulia: Mah, sarò tranquilla solo quando avremo passato i controlli di sicurezza! (No cóż, będę spokojna dopiero po przejściu kontroli bezpieczeństwa!)
Luca: Non dirlo a me! Non vedo l'ora di essere in aereo... almeno quando saremo partiti ti rilasserai e smetterai di dare sempre la colpa a me! (Nie mów mi! Nie mogę się doczekać, kiedy będę w samolocie... przynajmniej kiedy wylecimy, zrelaksujesz się i przestaniesz mnie jak zawsze obwiniać!)
Aneta Proszowska
Nauczycielka języka włoskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

