Teoria:
W języku rosyjskim wyraz "памятник" tłumaczymy w zależności od kontekstu jako "pomnik" lub "zabytek"
- Kiedy mówimy o zabytku, słowo "памятник" łączy się z rzeczownikiem w dopełniaczu!
np. памятник (чего?) культуры ---> zabytek kultury
- Kiedy mówimy o czyimś pomniku, słowo "памятник" łączy się z rzeczownikiem w celowniku!
np. напмятник (кому?) Пушкину ---> pomnik Puszkina
Rozwiązanie:
Какой это памятник? Новодевичий монастырь - это памятник культуры. --->
Jaki to zabytek? Klasztor Nowodziewiczy - to zabytek kultury.
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Opracowania zadań z ponad 3000 podręczników – przygotowane przez nauczycieli
Ponad 100 kursów wideo do sprawdzianów, E8 i matury
Odrabiak Pro – interaktywna nauka z każdym szkolnym podręcznikiem
Gotowe notatki, tablice edukacyjne i sprawdziany
Andrzej Listwan
Nauczyciel języka rosyjskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

