|
PRZECZYTAJ! To ułatwi Ci zrozumienie rozwiązania i pracę nad tym zadaniem. O bólu w języku niemieckim możemy mówić na dwa sposoby: za pomocą czasownika rozdzielnie złożonego wehtun lub rzeczownika złożonego z końcówką -schmerzen. Przykład: Mein Kopf tut mir weh. = Ich habe Kopfschmerzen. (Boli mnie głowa.) Czasownik wehtun łączymy z zaimkiem osobowym lub dzierżawczym w trzecim przypadku. |
- Meinem Vater tut der Rücken weh. Er hat Rückenschmerzen. (Mojego tatę bolą plecy.)
- Sebi tut der Bauch weh. Er hat Bauchschmerzen. (Sebiego boli brzuch.)
- Paula tut der Hals weh. Sie hat Halsschmerzen. (Paulę boli gardło.)
- Meiner Mutter tut der Kopf weh. Sie hat Kopfschmerzen. (Moją mamę boli głowa.)
- Tonio tut der Zahn weh. Er hat Zahnschmerzen. (Tonio cierpi na ból zęba.)
- Isabell tut das Ohr weh. Sie hat Ohrenschmerzen. (Isabell boli ucho.)
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

