Usłyszysz dwukrotnie rozmowę na temat pracy wakacyjnej. Zaznacz znakiem X, które zdania są zgodne z treścią nagrania (R – richtig), a które nie (F – falsch).
| R | F | ||
| 1.1. | Katrin hat dieses Jahr zum ersten Mal in den Ferien gejobbt. - Katrin w tym roku po raz pierwszy pracowała podczas wakacji. | X | |
| 1.2. | Katrin hat vor allem aus finanziellen Gründen in dem Freibad gearbeitet. - Katrin pracowała na kąpielisku przede wszystkim ze względów finansowych. | X | |
| 1.3. | Um den Job zu bekommen, musste Katrin einen intensiven Schwimmkurs machen. - Aby otrzymać pracę, Katrin musiała ukończyć intensywny kurs pływania. |
X | |
| 1.4. | Mit der Bezahlung und den Arbeitszeiten war Katrin zufrieden. - Katrin była zadowolona z wynagrodzenia i godzin pracy. | X | |
| 1.5. | Bei der Arbeit hat Katrin immer eine Kopfbedeckung getragen. - W pracy Katrin zawsze nosiła nakrycie głowy. | X |
Uzasadnienie:
1.1. "Hast du wieder gekellnert wie in den letzten Ferien?" - Pracowałaś znowu, jak podczas ostatnich wakacji, jako kelnerka?
1.2. "Ich wollte nämlich meiner Tante helfen, die ein Freibad betreibt." - Chciałam pomóc mojej cioci, która prowadzi kąpielisko.
1.3. "Ich bin eine sehr gute Schwimmerin und habe vor einem Jahr einen Erste-Hilfe-Kurs absolviert." - Jestem bardzo dobrą pływaczką i w zeszłym roku ukończyłam kurs pierwszej pomocy.
1.4. "In dieser Hinsicht kann ich mich nicht beschweren. Ich bekam 13 Euro pro Stunde. Die Arbeitszeiten haben mir auch gepasst." - Pod tym względem nie mogę narzekać. Dostawałam 13 euro na godzinę. Czas pracy też mi odpowiadał.
1.5. "Die einzige negative Seite an diesem Job ist, dass man sich leicht einen Sonnenbrand holen kann. Deshalb hatte ich immer einen Sonnenhut auf." - Jedynym minusem tej pracy jest to, że łatwo narazić się na oparzenie słoneczne. Dlatego zawsze zakładałam kapelusz.
Marta Rudzka
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

