a. Hätten wir doch nur ein Grundstück im Grünen gefunden! - Gdybyśmy tylko znaleźli jakąś działkę za miastem!
b. Hätten meine Nachbarn doch nicht diesen Prozess begonnen! - Gdyby moi sąsiedzi nie zaczęli tego procesu!
c. Wäret ihr doch bloß früher gekommen! - Gdybyście tylko przyszli wcześniej!
d. Hätte er doch nur nicht diesen lauten Rasenmäher gekauft! - Gdyby tylko nie kupił tej głośnej kosiarki do trawy!
e. Wärest du nur nicht aufs Land gezogen! - Gdybyś nie przeprowadził się na wieś!
Czas przeszły trybu przypuszczającego składa się z odmienionej formy wäre lub hätte w miejscu orzeczenia oraz imiesłowu czasu przeszłego (Partizip II) na końcu zdania.
Wybór czasownika posiłkowego opiera się na takich samych zasadach jak w tworzeniu czasu przeszłego Perfekt. Czasowniki wyrażające ruch i przemieszczenie, określające zmianę stanu, wyrażające zajście, wydarzenie, a także wyjątki (bleiben, sein, werden) łączą się w trybie przypuszczającym w czasie przeszłym z formą wäre. Pozostałe czasowniki występują w zdaniu z formą hätte.
Odmiana form hätte i wäre:
| hätte | wäre | |
| ich | hätte | wäre |
| du | hättest | wärest |
| er, sie, es | hätte | wäre |
| wir | hätten | wären |
| ihr | hättet | wäret |
| sie, Sie | hätten | wären |
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

