1. Sie bewirbt sich um die Stelle, obwohl sie keine Erfahrung hat.
Ona ubiega się o tę posadę, chociaż nie ma żadnego doświadczenia.
2. Obwohl ich Geld brauche, mache ich ein unbezahltes Praktikum.
Chociaż potrzebuję pieniędzy, realizuję bezpłatną praktykę.
3. Vera findet Saisonarbeit anstrengend, trotzdem will sie mitmachen.
Vera uważa pracę sezonową za męczącą, mimo to chce ją wykonywać.
4. Die Firma bietet ihm ein spannendes Praktikum an, trotzdem hat er keine Lust darauf.
Firma oferuje mu ciekawą praktykę, mimo to on nie ma na to ochoty.
Po spójniku obwohl (chociaż) występuje szyk końcowy.
Po spójniku trotzdem (mimo to) obowiązuje szyk przestawny.
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

