7.1. D. stolze
"198 Euro pro Ticket ist eine stolze Summe". - 198 euro za bilet to olbrzymia kwota.
Rzeczownik Summe jest rodzaju żeńskiego. Przymiotnik występuje po rodzajniku nieokreślonym w mianowniku, stąd jego końcówka -e.
7.2. B. hat
"Wer eine der begehrten Karten ergattert hat und von Berlin nach Træna will, muss zunächst nach Oslo fliegen". - Ten, kto zdobył jeden z najbardziej pożądanych biletów i chce dostać się z Berlina do miasta Træna, najpierw musi lecieć do Oslo.
Zastosowano czas przeszły Perfekt. Czasownik ergattern nie wyraża ruchu, przemieszczenia, dlatego w czasie Perfekt łączy się z czasownikiem posiłkowym haben.
7.3. A. Erinnerung
"Als Belohnung für die Strapazen erwarten die Festival-Besucher Mitte Juli am Nordpolarkreis endlose Sommertage und ein Erlebnis, das länger als drei Tage in Erinnerung bleibt". - Jako nagrodę za trud uczestnicy festiwalu w połowie lipca na północnym kole podbiegunowym oczekują niekończących się letnich dni i przeżycia, które zostanie w pamięci na dłużej niż trzy dni.
Wyrażenie stałe: in Erinnerung bleiben - zostawać w pamięci
Podano dodatkowo, błędnie:
B. Gedächtnis - pamięć
C. Hoffnung - nadzieja
D. Verantwortung - odpowiedzialność
7.4. C. für
"Denn als Bühnen für die Konzerte dienen Fußballplätze, kleine Kapellen und eine riesige Felsgrotte am Meer". - Ponieważ jako koncertowe sceny służą boiska piłkarskie, niewielkie kapliczki i olbrzymia grota skalna nad morzem.
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

