Po wyrażeniu es gibt zawsze używamy rzeczownika w bierniku. Na język polski przetłumaczymy je: jest, są, znajduje lub znajdują się.
Bei Bastian und Klara zu Hause gibt es (W domu Bastiana i Klary):
- ein paar Kartoffeln (jest kilka ziemniaków) RICHTIG
- keine Zwiebeln (nie ma cebuli) RICHTIG
- keine Eier (nie ma jajek) FALSCH
- Äpfel (są jabłka) FALSCH
- Gewürzgurken (są ogórki konserwowe) FALSCH
- keine Mayonnaise mehr (nie ma majonezu) RICHTIG
- Salz, Pfeffer, Senf (jest sól, pieprz i musztarda) RICHTIG
- keinen Joghurt mehr (nie ma jogurtu) RICHTIG
Aleksandra Baran
Nauczycielka języka niemieckiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

