Polecenie zadania:
Vas a escuchar dos textos. Elige la respuesta correcta de entre las cuatro opciones que se ofrecen (A, B, C o D) y márcala con un círculo. Las preguntas 2.1.–2.4. corresponden al Texto 1 y las preguntas 2.5.–2.6. corresponden al Texto 2. Escucharás la grabación dos veces.
Tłumaczenie polecenia:
Wysłuchasz dwóch tekstów. Wybierz poprawną odpowiedź spośród czterech proponowanych opcji (A, B, C lub D) i zaznacz ją kółkiem. Pytania 2.1–2.4 dotyczą Tekstu 1, a pytania 2.5–2.6 dotyczą Tekstu 2. Nagranie usłyszysz dwa razy.
Texto 1 - Tekst 1
2.1. Después de sufrir una lesión, María admite que - Po doznaniu kontuzji, María przyznaje, że:
A. pensó rendirse. - myślała o poddaniu się.
B. se hizo más fuerte. - stała się silniejsza.
C. tardó más de lo esperado en recuperarse. - jej powrót do zdrowia trwał dłużej niż oczekiwano.
D. al reintegrarse a las competiciones, quedó segunda en la clasificación. - po powrocie do zawodów zajęła drugie miejsce w klasyfikacji.
2.2. La entrevistada confiesa que en la primera gran ola que logró surfear, - Rozmówczyni przyznaje, że przy pierwszej dużej fali, którą udało się jej złapać:
A. se asustó al ver sus dimensiones. - przestraszyła się, widząc jej rozmiary.
B. acabó chocando contra las rocas. - skończyła uderzając o skały.
C. fue incapaz de superar los cuatro metros. - nie była w stanie przekroczyć czterech metrów.
D. las sensaciones sobrepasaron sus expectativas. - wrażenia przerosły jej oczekiwania.
2.3. Según la anécdota que relata, María - Według opowiedzianej anegdoty, María:
A. pasó sed. - była spragniona.
B. se perdió en el Océano Pacífico. - zgubiła się na Oceanie Spokojnym.
C. logró pedir auxilio utilizando una bengala de emergencia. - zdołała wezwać pomoc używając flary ratunkowej.
D. estaba agotada por mover las piernas para evitar la hipotermia. - była wyczerpana machaniem nogami, aby uniknąć hipotermii.
2.4. ¿Qué prevalece en el trato que los chicos surfistas dan a sus compañeras surfistas? - Jakie podejście przeważa w sposobie, w jaki chłopcy surferzy traktują swoje koleżanki surferki?
A. La envidia. - Zazdrość.
B. La amistad. - Przyjaźń.
C. El desprecio. - Pogarda.
D. La indiferencia. - Obojętność.
Texto 2 - Tekst 2
2.5. ¿Cuál de estas afirmaciones se presenta en la entrevista como una opinión y no como la constatación de un hecho? - Które z poniższych stwierdzeń jest przedstawione w wywiadzie jako opinia, a nie jako stwierdzenie faktu?
A. Las amistades se organizan en capas. - Przyjaźnie organizują się w warstwy.
B. Contamos con un número limitado de amistades. - Mamy ograniczoną liczbę przyjaźni.
C. Las amistades virtuales desplazan a las de la vida real. - Wirtualne przyjaźnie wypierają te z prawdziwego życia.
D. La estructura de las amistades en redes sociales es similar a la teoría de Dunbar. - Struktura przyjaźni w mediach społecznościowych jest podobna do teorii Dunbara.
2.6. Con la actividad realizada en clase, la profesora pretendía - Przeprowadzając aktywność w klasie, nauczycielka chciała
A. concienciar al alumnado sobre algo. - uświadomić coś uczniom.
B. justificar la conducta del alumnado. - usprawiedliwić zachowanie uczniów.
C. obligar al alumnado a hacer algo. - zmusić uczniów do zrobienia czegoś.
D. burlarse de algo. - zakpić z czegoś.
Rozwiązanie:
2.1. B
2.2. D
2.3. A
2.4. D
2.5. C
2.6. A
Uzasadnienie:
2.1. "La lesión podría haberme provocado miedos, pero acabó haciéndome más resistente ante los problemas." - Kontuzja mogła wywołać we mnie lęki, ale w rezultacie sprawiła, że stałam się bardziej odporna na problemy.
2.2. "Una vez en lo alto de la ola viví algo único e increíble, como si el tiempo se detuviera. ¡No me esperaba algo así! Cuando llegué a la orilla, sana y salva, estaba como en un trance." - Raz, będąc na szczycie fali przeżyłam coś wyjątkowego i niesamowitego, czułam jakby czas się zatrzymał. Nie spodziewałam się czegoś takiego! Kiedy dotarłam do brzegu, cała i zdrowa, byłam jak w transie.
2.3. "Lo peor fue la impotencia de ver tanta agua y no poder beber ni una gota. ¡Lo que habría dado por un vaso de agua!" - Najgorsza była bezsilność wobec ogromu wody, z której nie mogłam wypić ani kropli. Dałabym wszystko za szklankę wody!
2.4. "Por lo general, no nos hacen caso a las surfistas, pero tampoco hay desdén o arrogancia." - Zazwyczaj nie zwracają uwagi na surferki, ale też nie okazują pogardy ani nie wykazują arogancji.
2.5. "Entonces parece lógico que si empezamos a dedicarles mucho tiempo a nuestras amistades virtuales, ese tiempo debe de salir del otro lado, o sea, tenemos que quitárselo a nuestros amigos de la vida real. Sin embargo, eso es algo que habría que estudiar." - Wydaje się więc logiczne, że jeśli zaczynamy poświęcać dużo czasu naszym wirtualnym przyjaźniom, ten czas musi być zabrany z innej strony, czyli musimy go odebrać naszym przyjaciołom z prawdziwego życia. Jednak jest to coś, co należałoby zbadać.
2.6. "En mi caso, hice un ejercicio informal con mis estudiantes para hacerles ver que cuantos más amigos tenían en una red social, menos información de ellos podían facilitarme." - W moim przypadku przeprowadziłam nieformalne ćwiczenie z moimi uczniami, aby pokazać im, że im więcej mieli znajomych w mediach społecznościowych, tym mniej informacji o nich byli w stanie mi dostarczyć.
Arleta Piekarska
Nauczycielka języka hiszpańskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

