Niektóre przymiotniki zmieniają całkowicie swoje znaczenie w zależności od tego, z jakim czasownikiem występują (ser/estar).
Przykłady:
-
ser bueno -> być dobrą osobą, lub coś o dobrej jakości
estar bueno -> smaczny, atrakcyjny (kolokwialnie) dobre ciacho, laska -
ser malo -> być złą osobą, lub coś o złej jakości
estar malo -> chory, niesmaczne (jedzenie) -
ser abierto -> być otwartą osobą, ekstrawertykiem (osobowość)
estar abierto -> otwarte (nie zamknięte np. drzwi) -
ser cerrado -> być zamkniętą w sobie osobą, introwertykiem (osobowość)
estar cerrado -> zamknięte (nie otwarte np. drzwi) -
ser rico -> być bogatym, mieć dużo pieniędzy
estar rico -> smaczny, apetyczny -
ser listo -> być inteligentnym
estar listo -> być gotowym, przygotowanym -
ser moreno -> ciemnowłosy, brunet
estar moreno -> opalony -
ser verde -> o kolorze (zielony)
estar verde (en algo) -> nie mieć doświadczenia
Uzupełnij w zeszycie zdania odpowiednią formą czasownika ser lub estar.
Rozwiązanie:
- es (Owoce są dobre dla zdrowia.)
- es (Węgiel jest czarny.)
- son (Ściana jest niebieska, a meble są jasne.)
- estoy (Jeszcze nie prowadzę dobrze. Jestem niedoświadczony.)
- está (Raport jest gotowy do oddania.)
- está (Sklep jest teraz zamknięty.)
- está (Wszystko rozumiem, wszystko jest jasne.)
- son (Hipisi są bardzo komunikatywni.)
- estoy (Jestem wykończony nadmiarem obowiązków w pracy.)
- es (Palenie jest bardzo złe.)
- estás (Jak tam na Kubie? Jesteś bardzo opalony.)
- es (Dostaje dobre oceny, jest bardzo mądry.)
- está (Sekretarka jest chora. Dziś nie przyjdzie.)
- están (Te burritos są bardzo smaczne.)
Arleta Piekarska
Nauczycielka języka hiszpańskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

