Rozwiązanie:
- ¿Cuándo visitaste a tus abuelos?
A: Visité a mis abuelos ayer.
B: Yo visité a mis abuelos anteayer.
Tłumaczenie:
- Kiedy odwiedziłeś dziadków?
A: Wczoraj odwiedziłem dziadków.
B: Ja odwiedziłam dziadków przedwczoraj.
- ¿Cuándo fuiste al cine?
A: Fui al cine el fin de semana pasado.
B: Yo fui al cine el lunes pasado.
Tłumaczenie:
Kiedy poszedłeś do kina?
A: W zeszły weekend poszedłem do kina.
B: Ja poszłam do kina w zeszły poniedziałek.
- ¿Cuándo dibujaste?
A: Dibujé el lunes pasado.
B: Yo dibujé el fin de semana pasado.
Tłumaczenie:
Kiedy rysowałeś?
A: Rysowałem w zeszły poniedziałek.
B: Ja rysowałam w zeszły weekend.
- ¿Cuándo tocaste la guitarra?
A: Toqué la guitarra anteayer.
B: Yo toqué la guitarra ayer.
Tłumaczenie:
Kiedy zagrałeś na gitarze?
A: Zagrałem na gitarze przedwczoraj.
B: Ja zagrałam na gitarze wczoraj.
- ¿Cuándo estuviste en la playa?
A: Yo estuve en la playa el año pasado.
B: Yo también.
Tłumaczenie:
Kiedy byłeś na plaży?
A: Byłem na plaży w zeszłym roku.
B: Ja też.
Uzasadnienie:
Czas przeszły Pretérito Indefinido w języku hiszpańskim tworzymy przez dodanie do tematu czasownika odpowiednich końcówek.
Końcówki dla II grupy czasowników (-er) i III grupy czasowników (-ir) są takie same.
Wzór odmiany gramatycznej czasowników regularnych w czasie Pretérito Indefinido:
| bailar | comer | vivir | |
| yo | bailé | comí | viví |
| tú | bailaste | comiste | viviste |
Czasowniki estar oraz ser/ir są całkowicie nieregularne.
|
estar |
ser/ir |
|
|
yo |
estuve |
fui |
|
tú |
estuviste |
fuiste |
Arleta Piekarska
Nauczycielka języka hiszpańskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

