Rozwiązanie:
- había perdido en la Guerra Civil.
- había viajado como misionero.
- algunas personas influyentes no estaban de acuerdo con su labor.
- reconoció su importante labor.
- se casó.
- había creado con su mujer.
- había aprendido hindi, telugu y maratí.
- (przykład)
Tłumaczenie zdań:
- Mając niespełna 20 lat przebywał w obozie koncentracyjnym Ágeles-sur-Mer (we Francji), ponieważ wcześniej przegrał w wojnie domowej.
- Do Indii przybył w 1952 roku jako misjonarz jezuicki. Nigdy wcześniej nie podróżował jako misjonarz.
- Musiał wrócić do Hiszpanii w 1968 roku, ponieważ niektórzy wpływowi ludzie nie zgadzali się z jego pracą.
- Kilka miesięcy później udało mu się wrócić do Indii dzięki prezydent Indirze Gandhi, która doceniła jego ważny wkład.
- W 1996 roku wraz z dziennikarką Anne Perry, którą poślubił, założył Fundację Vicente Ferrer.
- Zbudował wiele szpitali, szkół i domów dzięki fundacji, którą stworzył wraz z żoną.
- Ponieważ nauczył się języków hindi, telugu i marathi, był w stanie bardzo dobrze porozumieć się z tamtejszą ludnością.
- (przykład)
Dowód w tekście:
- "Vicente Ferrer luchó en la Guerra Civil con el bando republicano y, tras la derrota, estuvo en el campo de concentración de Ágeles-sur-Mer." - Vicente Ferrer walczył w wojnie domowej ze stroną republikańską, a po klęsce był w obozie koncentracyjnym Ágeles-sur-Mer.
- "En 1952 se fue a vivir a la India. Era la primera vez que viajaba como misionero." - W 1952 wyjechał do Indii. To była jego pierwsza podróż za misjonarza.
- "Lo expulsaron de la India en 1968 porque algunas personas influyentes no estaban de acuerdo con su labor." - Został wydalony z Indii w 1968 roku, ponieważ niektórzy wpływowi ludzie nie zgadzali się z jego pracą.
- "Indira Ghandi reconoció la importante labor de Vicente Ferrer y le permitió regresar al país." - Indira Ghandi doceniła ważne dzieło Vicente Ferrera i pozwoliła mu wrócić do kraju.
- "En 1970 dejó la Compañía Jesús. Ese mismo año se casó con la periodista Anne Perry." - W 1970 opuścił Towarzystwo Jezusowe. W tym samym roku poślubił dziennikarkę Anne Perry.
- "En 1996 creó con su mujer la Fundación Vicente Ferrer." - W 1996 roku wraz z żoną założył Fundację Vicente Ferrer.
- "Vicente Ferrer aprendió hindi, telugu y maratí, eso le ayudó a acercarse a la población india." - Vicente Ferrer nauczył się hindi, telugu i marathi, co pomogło mu zbliżyć się do ludności indyjskiej.
- (przykład)
Uzasadnienie:
Czas Pretérito Indefinido służy do relacjonowania czynności, przebiegu wydarzeń (z przeszłości niezwiązanej z teraźniejszością) oraz przedstawiania faktów biograficznych jak i historycznych, natomiast Pretérito Pluscuamperfecto to czas zaprzeszły, który służy do wyrażania sytuacji, zdarzeń, mających miejsce wcześniej niż inne zdarzenia w przeszłości. Często towarzyszy mu określnik czasu „ya” (już).
- Cuando llegó a casa, su marido ya habia preparado la cena. - Kiedy wróciła do domu, jej mąż przygotował już kolację. -> Kolacja była już gotowa przed jej przyjściem.
Arleta Piekarska
Nauczycielka języka hiszpańskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

