|
PRZECZYTAJ! To ułatwi Ci zrozumienie rozwiązania i pracę nad tym zadaniem. Czas Pretérito Perfecto Simple, in. Pretérito Indefinido to czas przeszły dokonany prosty, który służy do wyrażania czynności przeszłych i zakończonych, czyli takich, które nie mają powiązania z dniem aktualnym. Czas przeszły Pretérito Indefinido w języku hiszpańskim tworzymy przez dodanie do tematu czasownika odpowiednich końcówek. Końcówki dla II grupy czasowników (-ER) i III grupy czasowników (-IR) są takie same.
Czasowniki ver i dar są nieregularne:
|
Wybierz jedną z opcji i opowiedz koledze/koleżance, co robiłeś podczas wakacji. Twój kolega/twoja koleżanka musi zgadnąć, w jakim kraju byłeś.
Rozwiązanie:
Wybór: A. - Japón (Japonia)
- asistí a la ceremonia del té (brałem/am udział w ceremonii parzenia herbaty)
- tomé tataki de atún (zjadłem/am tataki z tuńczyka)
- me probé un kimono (przymierzyłem/am kimono)
- viajé en un tren de alta velocidad (podróżowałem/am szybkim pociągiem)
- me probé la salsa de soja (spróbowałem/am sosu sojowego)
- me di un baño en unas termas (wykąpałem/am się w gorących źródełkach)
- participé en la fiesta de los cerezos (uczestniczyłem/am w festiwalu kwitnienia wiśniowych drzew)
- reservé entradas para el teatro kabuki (zarezerwowałem/am bilety do teatru Kabuki)
- me alojé en un albergue tradicional ryokan (zatrzymałem/am się w tradycyjnej gospodzie Ryokan)
Wybór B. - Australia (Australia)
- subí al monte Kosciuszko (wspiąłem/wspięłam się na górę Kościuszko)
- probé la carne de cocodrilo (spróbowałem/am mięsa krokodyla)
- surfeé (surfowałem/am)
- monté en un tranvía de época (jechałem/am zabytkowym tramwajem)
- reservé entradas para el Opera House (zarezerwowałem/am wejściówki na Sydney Opera House)
- conocí la cultura aborigen (poznałem/am kulturę rdzenną Aborygenów)
- visité la montaña Uluru (odwiedziłem/am górę Uluru)
- vi bosques de eucalipto (widziałem/am lasy eukaliptusowe)
Wybór C. - Italia (Włochy)
- vi la torre inclinada (widziałem/am krzywą wieżę)
- probé el pollo a la cazadora (spróbowałem/am el pollo a la cazadora)
- admiré las obras de Miguel Ángel (podziwiałem/am dzieła Michała Anioła)
- conocí la cultura romana (poznałem/am kulturę rzymską)
- monté en góndola (płynąłem/płynęłam gondolą)
- reservé entradas para el Museo Vaticano (zarezerwowałem/am bilety do Muzeum Watykańskiego)
- visité la tumba de San Pedro (odwiedziłem/am grobowiec Św. Piotra)
- di un paseo por la plaza de San Marcos (pospacerowałem/am po Placu Św. Marka)
Arleta Piekarska
Nauczycielka języka hiszpańskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

