Rozwiązanie:
- Me duele
- Me pican
- Estoy
- Tengo
- Tengo
- Estoy
- Me duelen
- Me siento
- Tengo
- Tengo
- Estoy
- Me duele
Tłumaczenie:
- Boli mnie głowa.
- Pieką mnie oczy.
- Jestem zmęczony.
- Mam ból pleców.
- Mam alergię.
- Kręci mi się w głowie.
- Bolą mnie nogi.
- Czuję, że kręci mi się w głowie.
- Niedobrze mi.
- Mam kaszel.
- Źle się czuję.
- Boli mnie gardło.
Uzasadnienie:
Czasownik dopasowuje się do liczby rzeczownika:
- Jak rzeczownik jest w liczbie pojedynczej -> gusta, duele
- Jak rzeczownik jest w liczbie mnogiej -> gustan, duelen
Do mówienia o bólu również służy wyrażenie: tener dolor de algo - mieć ból czegoś np. tener dolor de garganta - mieć ból gardła.
Czasowniki marearse, toser i vomitar można zastąpić konstrukcją tener + rzeczownik
- Se marea = Tiene mareos
- Tose = Tiene tos
- Vomita = Tiene vómitos
ESTAR + stan fizyczny, duchowy (czuje się, stan przejściowy) np. estoy cansado - jestem zmęczony.
Arleta Piekarska
Nauczycielka języka hiszpańskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

