Rozwiązanie kolejno:
- (przykład), toma, baja, cambia
- se va, Tome, cambie
- va, toma, baja
Tłumaczenie dialogów:
1. A: Przepraszam, jak się dostać z Moncloa na Goya?
B: Wsiądź w trójkę w kierunku Legazpi, wysiądź na pierwszej stacji, Argüelles i tam przesiądź się w czwórkę.
2. A: Przepraszam, jak dostać się z Sol na Nuevos Ministerios?
B: Proszę wsiąść w dwójkę w kierunku Cuatro Caminos, tam przesiąść się w szóstkę i to będzie pierwszy przystanek.
3. A: Przepraszam, jak dojść z Goya na Argüelles?
B: To bardzo łatwe, wsiądź w czwórkę i wysiądź na ostatniej stacji.
Uzasadnienie:
O tym czy zwracamy się na "Ty" lub na "Pan/Pani" decyduje forma czasownika.
W sytuacjach oficjalnych lub gdy chcemy okazać komuś szacunek, używa się słowa perdone, co oznacza polskiemu "przepraszam" w kontekście skupienia na sobie czyjejś uwagi oraz formy grzecznościowej usted/es (tyczy się to zarówno czasowników w trzeciej osobie jak i zaimków), co odpowiada polskiemu zwrotowi grzecznościowemu Pan/Pani/Państwu.
Natomiast w sytuacjach nieoficjalnych używamy słowa perdona, co oznacza polskiemu "przepraszam" w kontekście skupienia na sobie czyjejś uwagi oraz zwracamy się do ludzi na "Ty" (używając czasowników i zaimków w drugiej osobie).
Formy trybu rozkazującego dla 2 os. liczby pojedynczej tworzymy od czasownika w 2 os. liczby pojedynczej trybu oznajmującego, usuwając literę "-s" (cantas -> canta).
Formy trybu rozkazującego dla 3 os. liczby pojedynczej (usted):
- z końcówką AR -> kończą się na "E"
- z końcówką ER, IR -> kończą się na "A"
Arleta Piekarska
Nauczycielka języka hiszpańskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

