Rozwiązanie:
A. está alegre - w tym momencie czuje radość
Tłumaczenie tekstu: Zazwyczaj jestem pesymistką, ale myślę, że dziś mi dobrze poszedł egzamin z matematyki więc jestem bardzo zadowolona. Uśmiech nie może mi zejść z twarzy.
B. está tranquilo - teraz jest spokojny, nie martwi się o nic
Dziś wstałem późno i nie zrobiłem nic przez cały dzień. Prawie zawsze mam dużo rzeczy do roboty i dużo stresu, ale dziś zrobiłem sobie wakacje.
C. es nervioiso - z charakteru jest nerwową osobą
Ludzie mówią, że nie mam cierpliwości. Trudno mi być spokojnym w jednym miejscu przez dłuższy czas. Myślę, że nie jestem złą osobą ale dużo mnie kosztuje trzymać nerwy na wodzy.
D. está guapo - ładnie wygląda, dobrze się prezentuje
Wiem, że nie wygram konkursu na Mistera Hiszpanii, ale dobrze wyglądam w tym garniturze.
Uzasadnienie:
Niektóre przymiotniki zmieniają swoje znaczenie w zależności od tego z jakim czasownikiem występują.
W połączeniu z estar nabierają znaczenia przejściowego stanu, pochodzącego od danej cechy charakteru lub wyglądu.
- ser alegre -> o radosnym usposobieniu ale estar alegre -> cieszyć się
- ser feliz -> o pogodnym usposobieniu ale estar feliz -> odczuwać szczęście
- ser aburrido -> być nudziarzem ale estar aburrido -> nudzić się
- ser nervioso -> być nerwową osobą ale estar nervioso -> być znudzonym
- ser tranquilo -> o spokojnym usposobieniu ale estar tranquilo -> być spokojnym (stan)
- ser guapo -> być przystojnym (zawsze) ale estar guapo -> wyglądać ładnie (teraz)
Arleta Piekarska
Nauczycielka języka hiszpańskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

