Polecenie:
Lisez les textes. Trouvez les bonnes réponses aux points 4.1–4.8.
Rozwiązanie:
Choisissez pour chaque phrase 4.1–4.4 la suite qui convient. Cochez la lettre A, B, C ou D correspondant à votre choix.
4.1 Une fois que le chien est arrivé chez le narrateur,
- Leo a réussi à identifier l’animal.
- il a retrouvé sa place sur la terrasse.
- il y a eu tout de suite une complicité entre eux.
- celui-ci a décidé de le faire partir de sa maison.
4.2 Pendant la nuit,
- le narrateur a mis le chien dehors.
- le chien s’est enfui à cause de l’orage.
- le narrateur a tenté d’appeler le chien.
- le chien est revenu chez le narrateur.
4.3 On a retrouvé la propriétaire du chien grâce à
- la suggestion de Leo.
- l’enquête du narrateur.
- une puce d’identification.
- un conseil du vétérinaire.
4.4 Regardez les espaces vides numérotés de 1 à 4 et décidez dans lequel on peut mettre la locution « En vain. »
- dans l’espace numéro [1].
- dans l’espace numéro [2].
- dans l’espace numéro [3].
- dans l’espace numéro [4].
Complétez les phrases 4.5–4.8 à partir des informations relevées et conformément au sens du texte.
4.5 Les capacités olfactives du chien sont pareilles à celles de/d’/du/des experts en parfumerie.
4.6 Les spécialistes expriment l’opinion que certains chiens pourraient détecter des odeurs jusqu’à un million de fois mieux que nous.
4.7 Pour détecter leur propriétaire, en plus d’utiliser des signaux olfactifs, visuels et sonores, les chiens sont capables de/d’ suivre les vibrations que leur propriétaire crée en marchant ou en bougeant.
4.8 La distance de détection du propriétaire dépend des caractéristiques du chien mais aussi de/d’/du/des l’environnement dans lequel se trouve l’animal et de/d’/du/des temps écoulé depuis leur dernière rencontre avec leur propriétaire.
Wyjaśnienie:
Przeczytaj teksty. Znajdź poprawne odpowiedzi na pytania 4.1-4.8.
Wybierz odpowiednie zakończenie każdego ze zdań 4.1-4.4. Zakreśl jedną z liter: A, B, C lub D, która odpowiada Twojemu wyborowi.
4.1 Une fois que le chien est arrivé chez le narrateur, (Kiedy pies przyszedł do narratora)
- Leo a réussi à identifier l’animal. (Leo udało się zidentyfikować zwierzę.)
- il a retrouvé sa place sur la terrasse. (odnalazł swoje miejsce na tarasie.)
- il y a eu tout de suite une complicité entre eux. (od razu nawiązała się między nimi więź.)
- celui-ci a décidé de le faire partir de sa maison. (ten postanowił wyrzucić go z domu.)
Fragment tekstu: Je sentis immédiatement qu’un lien se créait entre lui et moi, comme un coup de foudre, et ceux qui connaissent les chiens savent de quoi je parle.
(Od razu poczułem, że między nami nawiązała się więź, jakby to była miłość od pierwszego wejrzenia, a ci, którzy znają psy, wiedzą, o czym mówię.)
4.2 Pendant la nuit, (W nocy)
- le narrateur a mis le chien dehors. (narrator wystawił psa na zewnątrz.)
- le chien s’est enfui à cause de l’orage. (pies uciekł z powodu burzy.)
- le narrateur a tenté d’appeler le chien. (narrator usiłował przywołać psa.)
- le chien est revenu chez le narrateur. (pies wrócił do narratora.)
Fragment tekstu: Aux environs de minuit, alors que j’étais en train de lire dans le salon, j’entendis des jappements venant de la terrasse. J’allai voir ce qui se passait, et par la porte-fenêtre, je vis le chien, le poil trempé et l’air misérable.
(Około północy, kiedy czytałem w salonie, usłyszałem szczekanie dochodzące z tarasu. Poszedłem sprawdzić, co się dzieje, i przez okno balkonowe zobaczyłem psa z przemoczoną sierścią i nieszczęśliwym wyrazem pyska.)
4.3 On a retrouvé la propriétaire du chien grâce à (Udało się odnaleźć właściciela psa dzięki)
- la suggestion de Leo. (wskazówce Leo.)
- l’enquête du narrateur. (śledztwu narratora.)
- une puce d’identification. (chipowi identyfikacyjnemu.)
- un conseil du vétérinaire. (poradzie weterynarza.)
Fragment tekstu: Leo prit un air de vieux sage : — Suivez le chien au lieu de l’obliger à vous suivre. Il sait où il va, vous pas.
(Leo przybrał minę starego mędrca: — Idź za psem, zamiast zmuszać go, by szedł za tobą. On wie, dokąd idzie, a ty nie.)
4.4 Regardez les espaces vides numérotés de 1 à 4 et décidez dans lequel on peut mettre la locution « En vain. » (Przyjrzyj się miejscom ponumerowanym od 1 do 4 i zdecyduj, w którym wpisać wyrażenie „Na próżno.”.)
- dans l’espace numéro [1].
- dans l’espace numéro [2].
- dans l’espace numéro [3].
- dans l’espace numéro [4].
Fragment tekstu: Je finis par aller au poste de police où l’on m’orienta vers un cabinet vétérinaire. Les chiens étaient parfois équipés d’une puce d’identification qui permettait de retrouver leur propriétaire. Ce n’était pas le cas de celui-ci et le vétérinaire fut incapable de m’aider.
(W końcu poszedłem na posterunek policji, gdzie skierowano mnie do gabinetu weterynaryjnego. Niektóre psy miały wszczepiony chip identyfikacyjny, dzięki czemu można było odnaleźć ich właścicieli. Ten jednak go nie miał, a weterynarz nie był w stanie mi pomóc.)
Uzupełnij odpowiednimi wyrażeniami zdania 4.5-4.8 na podstawie informacji znalezionych w tekście.
4.5 Les capacités olfactives du chien sont pareilles à celles de/d’/du/des experts en parfumerie.
(Zdolności węchowe psa dorównują umiejętnościom ekspertów w dziedzinie perfumiarstwa.)
Fragment tekstu: Chaque fois que les chiens reniflent, ils analysent des milliers d’odeurs avec une précision digne des experts en parfumerie.
(Za każdym razem, gdy psy wąchają, analizują tysiące zapachów z precyzją godną ekspertów od perfum.)
4.6 Les spécialistes expriment l’opinion que certains chiens pourraient détecter des odeurs jusqu’à un million de fois mieux que les gens.
(Specjaliści są zdania, że niektóre psy mogą wykrywać zapachy nawet milion razy lepiej niż ludzie.)
Fragment tekstu: Selon les scientifiques, il y a des chiens qui pourraient même détecter certaines odeurs jusqu’à un million de fois mieux que nous.
(Według naukowców niektóre psy potrafią wyczuwać pewne zapachy nawet milion razy lepiej niż my.)
4.7 Pour détecter leur propriétaire, en plus d’utiliser des signaux olfactifs, visuels et sonores, les chiens sont capables de/d’ suivre les vibrations que leur propriétaire crée en marchant ou en bougeant.
(Aby rozpoznać swojego właściciela, oprócz wykorzystywania sygnałów węchowych, wzrokowych i dźwiękowych, psy potrafią śledzić drgania, które wytwarza ich właściciel podczas chodzenia lub poruszania się.)
Fragment tekstu: Ils peuvent également suivre les vibrations que leur propriétaire crée en marchant ou en bougeant.
(Mogą również śledzić drgania, które wytwarza ich właściciel podczas chodzenia lub poruszania się.)
4.8 La distance de détection du propriétaire dépend des caractéristiques du chien mais aussi de/d’/du/des l’environnement dans lequel se trouve l’animal et de/d’/du/des temps écoulé depuis leur dernière rencontre avec leur propriétaire.
(Odległość wykrywania właściciela zależy od indywidualnych cech psa, a także od otoczenia, w którym znajduje się zwierzę oraz czasu, jaki upłynął od ostatniego spotkania z ich właścicielem.)
Fragment tekstu: Cependant, la distance de détection dépend de plusieurs éléments tels que la race, l’âge, le sexe, la condition physique et l’environnement dans lequel se trouve l’animal. Les capacités olfactives des chiens peuvent varier en fonction de ces éléments. De plus, le temps écoulé depuis la dernière rencontre avec leur propriétaire peut également influencer leur capacité à le détecter.
(Jednak zasięg wykrywania zależy od wielu czynników, takich jak rasa, wiek, płeć, kondycja fizyczna oraz otoczenie, w którym znajduje się zwierzę. Zdolności węchowe psów mogą się różnić w zależności od tych czynników. Ponadto na ich zdolność do wykrycia właściciela może mieć wpływ również czas, jaki upłynął od ostatniego spotkania z nim.)
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

