Treść:
Vous allez écouter deux fois deux documents. Choisissez pour chaque phrase 2.1–2.6 la suite qui convient. Cochez la lettre A, B, C ou D correspondant à votre choix.
Les phrases 2.1–2.4 se rapportent au document n° 1 et les phrases 2.5–2.6 au document n° 2.
Usłyszysz dwukrotnie dwa teksty. Dla każdego zdania (2.1.–2.6.) wybierz poprawną odpowiedź. Zaznacz literę A, B, C lub D, odpowiadającą wybranej przez ciebie odpowiedzi.
Zdanie 2.1.–2.4. odnoszą się do tekstu nr 1, a zdania 2.5.–2.6. do tekstu nr 2.
Rozwiązanie:
Document n° 1
2.1 Martin Winckler déclare dans l’interview qu’il (Martin Winckler w wywiadzie stwierdza, że)
- ne s’imaginait jamais en tant qu’écrivain. (nie wyobrażał sobie siebie jako pisarza.)
- a été obligé de choisir : être médecin ou enseignant. (zmuszony był wybrać: zostanie lekarzem lub nauczycielem.)
- n’a pas réussi le concours de médecine du premier coup. (nie udało mu się dostać na medycynę za pierwszym razem.)
- avait du mal à accepter le modèle canadien de l’enseignement. (trudno mu było pogodzić się z kanadyjskim systemem nauczania.)
Uzasadnienie: Mais je n’ai pas eu le concours la première fois que je l’ai passé.
(Ale nie udało mi się zdać egzaminu wstępnego na studia za pierwszym razem, gdy do niego podchodziłem.)
2.2 Le père de Martin Winckler (Ojciec Martina Wincklera)
- avait du respect pour ses patients. (szanował swoich pacjentów.)
- évitait de parler de ses patients à son fils. (unikał rozmów o swoich pacjentach ze swoim synem.)
- déconseillait à son fils le métier de médecin. (odradzał swojemu synowi zawód lekarza.)
- dépréciait le système de formation des médecins. (pogardzał systemem nauczania lekarzy.)
Uzasadnienie: Je ne l’ai jamais entendu dire d’un patient : « Lui, c’est un imbécile », même s’il avait conscience que certaines personnes pouvaient être « toxiques » pour leur entourage.
(Nigdy nie usłyszałem, by mówił o swoim pacjencie: „Ten, to idiota”, nawet jeśli zdawał sobie sprawę, że niektóre osoby mogły być „toksyczne” dla swojego otoczenia.)
2.3 Laquelle des phrases ci-dessous n’est pas une opinion mais un fait présenté dans le texte ? (Które z tych zdań nie jest opinią, ale faktem przedstawionym w tekście?)
- Être écrivain est un moyen de réjouir les gens. (Bycie pisarzem jest sposobem na dawanie ludziom radości.)
- Le système universitaire transforme les étudiants. (System uniwersytecki zmienia studentów.)
- Au Canada, on apprécie beaucoup l’expérience des gens. (W Kanadzie bardzo się ceni doświadczenie ludzi.)
- Il n’est pas nécessaire d’être empathique pour être un bon médecin. (Nie trzeba być empatycznym, żeby być dobrym lekarzem.)
Uzasadnienie: Là-bas, plus une personne a un parcours original, plus son expérience est intéressante à transmettre.
(Tam im bardziej oryginalną ścieżkę kariery ma dana osoba, tym chętnie chce się przekazać jej doświadczenie.)
2.4 Quel était l’ordre chronologique des faits de la vie de Martin Winckler présentés dans l’interview ? (Jaka była kolejność wydarzeń z życia Martina Wincklera przedstawiona w wywiadzie?)
- Il écrit des nouvelles / il travaille comme aide-soignant / il réussit le concours d’entrée en médecine. (Pisze opowiadania / pracuje jako sanitariusz / dostaje się na medycynę.)
- Il réussit le concours d’entrée en médecine / il travaille comme aide-soignant / il écrit des nouvelles. (Dostaje się na medycynę / pracuje jako sanitariusz / pisze opowiadania.)
- Il écrit des nouvelles / il réussit le concours d’entrée en médecine / il travaille comme aide-soignant. (Pisze opowiadania / dostaje się na medycynę / pracuje jako sanitariusz.)
- Il travaille comme aide-soignant / il écrit des nouvelles / il réussit le concours d’entrée en médecine. (Pracuje jako sanitariusz / pisze opowiadania / dostaje się na medycynę.)
Uzasadnienie: À cet âge-là, j’étais en 2e année de médecine et j’écrivais déjà depuis sept ou huit ans, le plus souvent des nouvelles de science-fiction. (...) Tout s’est joué au cours de l’été qui a suivi mon échec au concours. Je suis allé bosser comme aide-soignant dans l’hôpital de mon père.
(W tym wieku byłem już na II roku medycyny, a pisałem już od siedmiu czy ośmiu lat, głównie opowiadania science-fiction. [...] Wszystko to rozegrało się latem, kiedy nie zdałem mojego egzaminu wstępnego na studia. Dorabiałem jako sanitariusz w szpitalu mojego ojca.)
Document n° 2
2.5 Pour la femme qui parle, (Dla kobiety, która się wypowiada):
- rien ne vaut un chez-soi. (wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.)
- les vacances sans aventures n’ont aucun attrait. (wakacje bez przygód nie mają w sobie nic atrakcyjnego.)
- les paysages maritimes ont beaucoup de charme. (nadmorskie pejzaże mają dużo uroku.)
- regarder les photos de vacances donne envie de partir. (oglądanie zdjęć z wakacji sprawia, że ma się ochotę wyjechać.)
Uzasadnienie: Je déteste voyager, c’est grave ? Ma maison est ma meilleure destination !
(Nienawidzę podróżować, czy to coś złego? Mój dom to mój ulubiony kierunek podróży!)
2.6 Ce qui dévoile le statut de touriste, c’est entre autres (To, co zdradza, że jest się turystą, to między innymi):
- les consommations au restaurant. (jedzenie w restauracji.)
- les comportements envers les locaux. (zachowanie w stosunku do lokalnych mieszkańców.)
- les consignes émises par le portable. (wskazówki podawane przez telefon komórkowy.)
- les plaintes concernant les conditions de séjour. (skargi na warunki pobytu.)
Uzasadnienie: Une fois sur place, une étiquette « touriste » apparaît sur mon front… Les responsables ? Cet énorme sac à dos, ce K-way noué autour de ma taille alors qu’il ne pleut même pas et Google Maps qui laisse échapper des « tournez à droite » toutes les 5 minutes.
(Gdy już jesteśmy na miejscu, na naszym czole pojawia się etykieta „turysta”... Kto jest tego winien? Ten gigantyczny plecak, kurtka przeciwdeszczowa zawinięta wokół talii, kiedy nawet nie pada, oraz Google Maps, który co 5 minut wyrzuca z siebie „skręć w prawo”.)
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

