a. Faux
Tłumaczenie: Célie zawsze odrabia lekcje wieczorem - fałsz, często je odrabia wieczorem.
Uzasadnienie: Je dîne et je fais souvent mes devoirs après.
b. Faux
Tłumaczenie: Ayoub często odrabia lekcje po południu - fałsz, zawsze je odrabia po południu.
Uzasadnienie: Moi, je fais mes devoirs tous les après-midi, jamais le soir !
c. Faux
Tłumaczenie: Według Ayouba trzeba zjeść kolację, a potem odrobić lekcje - fałsz, według Ayouba lekcje trzeba odrobić przed kolacją.
Uzasadnienie: Tu arrives à la maison, tu fais vite tes devoirs, tu dînes et tu te connectes.
d. Faux
Tłumaczenie: Célie zgadza się z propozycją Ayouba - fałsz.
Uzasadnienie: Ce n'est pas si facile, je vais à mes cours de flûte après le collège le jeudi !!!
e. Vrai
Tłumaczenie: Ayoub również jest często zajęty po południu - prawda.
Uzasadnienie: Moi aussi, j'ai des activités l'après-midi toutes les semaines !
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

