|
PRZECZYTAJ! To ułatwi Ci zrozumienie rozwiązania i pracę nad tym zadaniem. Kiedy chcemy użyć formy grzecznościowej (np. Czy mógłbyś...), udzielić komuś rady (powinieneś) albo wyrazić jakieś życzenie (chciałbym), używamy trybu Le conditionnel présent, np. Czy mógłbyś mi pożyczyć książkę? - Tu pourrais me prêter le livre ?; Powinieneś dużo spać. - Tu devrais dormir beaucoup.; Chętnie bym zamieszkała w Paryżu... - J'aimerais vivre à Paris. Tryb Conditionnel présent tworzymy według schematu: temat czasownika w czasie przyszłym futur simple (bezokolicznik) + końcówki czasu imparfait. Końcówki czasu imparfait oraz odmieniony w trybie Conditionnel présent czasownik habiter (mieszkać).
Należy jednak pamiętać, że w czasie Futur simple jest dość dużo wyjątków, czyli czasowników, które mają niestandardowe formy, do których dodajemy końcówki (są to czasowniki, które zamiast bezokolicznika będą przybierały pogrubione formy):
|
a. Prévenez-moi au cas où vous décideriez d'aller voir l'exposition sur les grandes familles de cirque.
Tłumaczenie: Uprzedźcie mnie, w razie gdybyście się zdecydowali pójść na wystawę o największych rodzinach cyrkowych.
b. Répétez-moi l'adresse du théâtre au cas où je me perdrais.
Tłumaczenie: Powtórzcie mi adres teatru, w razie gdybym się zgubił.
c. Indiquez-moi les tarifs de groupe pour l'exposition au cas où je prendrais plus de 10 entrées.
Tłumaczenie: Proszę przedstawić mi cennik grupowy na wystawę, w razie gdybym kupił więcej niż 10 wejściówek.
d. Travaillez votre texte au cas où vous auriez un trou de mémoire le jour de la représentation.
Tłumaczenie: Popracujcie nad swoim tekstem, w razie gdybyście mieli pustkę w głowie w dniu przedstawienia.
e. Prenez un pull au cas où il ferait froid au cinéma en plein air.
Tłumaczenie: Weźcie sweter, w razie gdyby było zimno na kinie plenerowym.
f. Téléphonez-moi au cas où vous sauriez quand commence le festival.
Tłumaczenie: Zadzwońcie do mnie, w razie gdybyście wiedzieli, kiedy zaczyna się festiwal.
g. Posez-moi toutes vos questions au cas où vous ne seriez pas sûr d'accepter le rôle.
Tłumaczenie: Zadajcie mi wszystkie wasze pytania, w razie gdybyście nie byli pewni, czy przyjmiecie tę rolę.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

