Zaimek przysłowny y zastępuje okolicznik miejsca - możemy go przetłumaczyć jako tam, np. Je vais à la bibliothèque. -> J'y vais. (Idę do biblioteki. -> Idę tam.)
Zaimek y stawiamy zawsze przed czasownikiem, do którego się odnosi, a w przypadku czasów złożonych (jak np. le passé composé) - przed czasownikiem posiłkowym.
a. Tu y vas souvent.
Tłumaczenie: Często tam chodzisz.
b. J'y suis.
Tłumaczenie: Jestem tam.
c. Nous y allons pour passer la radio.
Tłumaczenie: Chodzimy tam na prześwietlenie.
d. Je n'y travaille pas.
Tłumaczenie: Nie pracuję tam.
e. Les médicament y sont.
Tłumaczenie: Leki są tam.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

