Kiedy tworzymy stopień wyższy przymiotników (lub przysłówków), korzystamy z 3 różnych konstrukcji:
- bardziej: plus + przymiotnik + que, np. Jules est plus grand que Marie. - Jules jest wyższy niż Marie.
- tak samo: aussi + przymiotnik + que, np. Le chien est aussi beau que le chat. - Pies jest równie ładny, co kot.
- mniej: moins + przymiotnik + que, np. Thomas est moins gentille que Julie. - Thomas jest mniej grzeczny niż Julie.
Niektóre przymiotniki i przysłówki nie tworzą jednak stopnia wyższego w ten sposób (są nieregularne). Należą do nich: bien (dobrze) -> mieux (lepiej); bon (dobry) -> meilleur (lepszy); bonne (dobra) -> meilleure (lepsza); mauvais (zły) -> pire (gorszy).
a. moins
Tłumaczenie: Restauracja U Jeanne jest mniej droga niż kawiarnia przy plaży.
b. plus
Tłumaczenie: Restauracja U Jeanne jest starsza niż kawiarnia przy plaży.
c. plus
Tłumaczenie: Kawiarnia przy plaży jest droższa niż w restauracji U Jeanne.
d. aussi
Tłumaczenie: Woda jest równie droga w kawiarni przy plaży co w restauracji U Jeanne.
e. plus
Tłumaczenie: Obsługa jest szybsza w kawiarni przy plaży.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

