9.1. B.
Tłumaczenie: Dziś jest ładna pogoda. / On dziś gotuje.
Uzasadnienie: Czasownik faire ma wiele znaczeń. Może służyć m.in. do opisywania pogody (np. il fait beau, il fait frais) oraz opisu wykonywania czynności (il fait la cuisine, il fait le ménage).
9.2. C.
Tłumaczenie: Mój tata pojechał zrobić zakupy na kolację. / Dowiedz się wszystkiego o programie wyścigów konnych z Infos Entrainement.
Pozostałe odpowiedzi: provisions - zapasy; achats - zakupy.
9.3. C.
Tłumaczenie: Czy możesz proszę wyjść z psem? / W sobotę wieczorem uwielbiam wychodzić z moimi przyjaciółmi.
Pozostałe odpowiedzi: partir - wyjechać; entrer - wejść.
9.4. A.
Tłumaczenie: Warzywa? Jemy ich dużo. / Mój brat chce studiować w Hiszpanii.
Uzasadnienie:
Zdanie nr 1: Zaimek en jest nieodmienny i może zastępować dopełnienie albo miejsce wprowadzone przyimkiem de, np.
- Je mange des fruits. -> J'en mange. (Jem owoce. -> Jem je.)
- J'aime beaucoup de la musique. -> J'en aime beaucoup. (Bardzo lubię muzykę. -> Bardzo ją lubię.)
- Je parle de mes loisirs. -> J'en parle. (Mówię o moich hobby. -> Mówię o nich.)
- Je reviens du cinéma. -> J'en reviens. (Wracam z kina. -> Wracam stamtąd.)
Zdanie nr 2: Kiedy mówimy, gdzie mieszkamy lub gdzie jedziemy, to przed nazwą kraju używamy przyimka à, który oznacza do/w. Jego formy przedstawiono w tabelce.
| rodzaj męski | au |
| rodzaj żeński | en |
| liczba pojedyncza przed samogłoską | en |
| liczba mnoga | aux |
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

