1. Il s'agit d'un formulaire d'inscription pour la vente de garage.
Tłumaczenie: Jaki to rodzaj dokumentu? - To jest formularz rejestracyjny na wyprzedaż garażową.
Uzasadnienie: Vide grenier - Réservation pour ... emplacement(s).
2. Un vide-grenier est organisé à Longvic pour aider les victimes des inondations.
Tłumaczenie: Z jakiego powodu organizowana jest wyprzedaż garażowa w Longvic? - Wyprzedaż garażowa w Longvic jest organizowana, żeby pomóc ofiarom powodzi.
Uzasadnienie: Organisé par le lycée Gustave Eiffel de Dijon au profit des sinistrés des inondations.
3. Le prix de l'emplacement est déterminé par sa taille et la disponibilité de la voiture sur place.
Tłumaczenie: Na jakiej podstawie ustalana jest cena miejscówki? - Cena miejscówki jest ustalana na podstawie jej rozmiaru i dostępności wózka na miejscu.
Uzasadnienie: Prix : 10 € (4 m x 3 m) / 14 € (4 m x 5 m avec voiture sur l'emplacement).
4. Si tous les emplacements étaient attribuées, on pourrait collecter 400 € (emplacements sans voitures) ou 560 € (emplacements avec voitures).
Tłumaczenie: Ile pieniędzy mogłoby być zebranych, jeśli wszystkie miejsca zostaną przydzielone? - Jeśli zostaną przydzielone wszystkie miejsca, to można by zebrać 400 euro (miejsca bez wózków) lub 560 euro (miejsca z wózkami).
Uzasadnienie: Prix : 10 € (4 m x 3 m) / 14 € (4 m x 5 m avec voiture sur l'emplacement). Nombres de places limités à 40.
5. Pour obtenir des informations complémentaires, on doit contacter l'équipe du Webzine des Eiffeliens.
Tłumaczenie: Z kim trzeba się skontaktować, żeby uzyskać dodatkowe informacje? - Żeby uzyskać dodatkowe informacje należy skontaktować się z członkami klubu Webzine z liceum im. Eiffela.
Uzasadnienie: Pour toutes informations, contacter l'équipe du Webzine des Eiffeliens, le magazine en ligne du lycée Eiffel.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

