a. y ; en
tłumaczenie: Udało ci się zrestartować iPada? - Nie, niestety nie udało mi się to. Musiałem się go pozbyć.
b. y
tłumaczenie: Twoja żona bardzo lubiła swój stary telefon. - Tak, to był prezent od jej taty. Była do niego bardzo przywiązana.
c. en ; y
tłumaczenie: Czy on naprawdę wyjedzie pracować w Dolinie Krzemowej? - Tak, on o tym długo mówił. Traktuje to poważnie.
d. y ; y ; en
tłumaczenie: Nie chciałeś kupić sobie nowego smartwatcha? - Uch, biorąc pod uwagę moje finanse, nie myślę o tym teraz. A poza tym, jeśli się dobrze zastanowię, to tak naprawdę go nie potrzebuję.
e. y ; en
tłumaczenie: Kupiłeś tę inteligentną lodówkę w sklepie w okolicy? - Tak, poszedłem tam wczoraj. Od dawna o niej marzyłem.
f. en
tłumaczenie: Co jeszcze mogę robić z tą bransoletką? - Możesz jej używać jako krokomierza.
uzasadnienie:
Zaimek en jest nieodmienny i może zastępować dopełnienie albo miejsce, np.
- Je mange des fruits. -> J'en mange. (Jem owoce. -> Jem je.)
- J'aime beaucoup de la musique. -> J'en aime beaucoup. (Bardzo lubię muzykę. -> Bardzo ją lubię.)
- Je parle de mes loisirs. -> J'en parle. (Mówię o moich hobby. -> Mówię o nich.)
- Je viens au cinéma. -> J'en viens. (Idę do kina. -> Idę tam.)
En może zatem zastępować rzeczownik, który będzie poprzedzony:
- rodzajnikiem nieokreślonym (un, une, des)
- rodzajnikiem cząstkowym (du, de la, de l', des)
- liczebnikiem
- zaimkiem nieokreślonym (np. inny - autre, kilka - quelques)
- przysłówkiem określającym ilość (np. peu de - mało, beaucoup de - dużo)
- przyimkiem de.
Zaimek przysłowny y ma dwie różne funkcje:
- Zastępuje okolicznik miejsca - wówczas możemy go przetłumaczyć jako tam, np. Je vais à la bibliothèque. -> J'y vais. (Idę do biblioteki. -> Idę tam.)
- Zastępuje dopełnienie nieosobowe - dopełnienie wprowadzane za pomocą przyimka à (dopełnienie wprowadzane tym samym przyimkiem, ale osobowe, zastępuje COI). Możemy go wówczas tłumaczyć jako tym/to lub go/ją/nim/nią itd., np. Je m’intéresse à la musique. -> Je m'y intéresse. (Interesuję się muzyką. -> Interesuję się tym/nią.)
Zaimek y stawiamy zawsze przed czasownikiem, do którego się odnosi, a w przypadku czasów złożonych (jak np. le passé composé) - przed czasownikiem posiłkowym.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

