a. 2.
tłumaczenie: Według Médiamétrie, Francuzi spędzali w 2014 roku mniej czasu przed telewizorem, ponieważ zimą nie było zbyt zimno.
uzasadnienie: La tendance est très claire : huit minutes de moins devant le petit écran par rapport à janvier-avril 2013. La cause : un hiver particulièrement doux, doux, selon Médiamétrie.
b. 3.
tłumaczenie: W zeszłym roku, 2013, Francuzi spędzali przed telewizorem 3 godziny 53 minuty.
uzasadnienie: La tendance est très claire : huit minutes de moins devant le petit écran par rapport à janvier-avril 2013. (...) mais en moyenne vous passez tout de même trois heures quarante-cinq devant la télé. 3 godz. 45 min. w 2014 roku + 8 minut w roku poprzednim = 3 godz. 53 minuty
c. Ce sont les jeunes qui sont particulièrement touchés par cette baisse de fréquentation.
tłumaczenie: Kto jest szczególnie dotknięty tym spadkiem częstotliwości? - To młodzi ludzie są szczególnie dotknięci spadkiem frekwencji.
uzasadnienie: Avec aussi une tendance qui s'accentue chez les jeunes.
d. Cette situation ne l'inquiète pas parce qu'elle pense que lorsque les jeunes auront des enfants à l'avenir, ils allumeront la télévision pour eux.
tłumaczenie: Czy ta sytuacja niepokoi Nonce Paolini, szefową stacji TF1? Uzasadnij. - Ta sytuacja jej nie niepokoi, ponieważ uważa, że gdy w przyszłości młodzi będą mieć dzieci, to będą im włączać telewizję.
uzasadnienie: Vieillissant, ils se marient et il leur arrive d'avoir des enfants et le meilleur baby-sitter qu'on connaisse, c'est encore la télévision.
e. 3.
tłumaczenie: Deklaracja szefowej stacji TF1 nie została dobrze przyjęta przez dziennikarkę, media społecznościowe i szefową stowarzyszenia „Dzieci-telewizja: zagrożenie?”.
uzasadnienie: Journaliste : Une pensée hautement philosophique qui a fait hurler sur les réseaux sociaux mais pas seulement. Jeannine Busson est la présidente de l'association « Enfance-télé : danger ? ». ; Jeannine Busson : C'est de la propagande commerciale.
f. Faux
tłumaczenie: Jeannine Busson, szefowa stowarzyszenia „Dzieci-telewizja: zagrożenie?” uważa, że można sadzać dzieci przed telewizorem od wieku 3 lat - fałsz.
uzasadnienie: C'est vrai, un bébé, on ne le met pas devant un écran. On n'abandonne pas devant un écran.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

