a.
- Ce qui me plaît beaucoup, c'est vivre au soleil dans le Sud de la France.
tłumaczenie: To, co bardzo mi się podoba, to życie w słońcu na południu Francji.
- Vivre au soleil dans le Sud de la France, c'est ce qui me plaît beaucoup.
tłumaczenie: Życie w słońcu na południu Francji, to jest to, co bardzo mi się podoba.
b.
- Ce à quoi je m'intéresse plus particulièrement, c'est la mode.
tłumaczenie: To, co mnie szczególnie interesuje, to moda.
- La mode, c'est ce à quoi je m'intéresse plus particulièrement.
tłumaczenie: Moda, to jest to, co mnie szczególnie interesuje.
c.
- Ce que je souhaite, c'est parler français sans accent.
tłumaczenie: To, czego chcę, to mówić po francusku bez akcentu.
- Parler français sans accent, c'est ce que je souhaite.
tłumaczenie: Mówienie po francusku bez akcentu, to jest to, czego chcę.
d.
- Ce dont ils ont envie, c'est s'installer ici quand ils auront fini leurs études.
tłumaczenie: To, na co mają ochotę, to zamieszkać tu, gdy skończą studia.
- S'installer ici quand ils auront fini leurs études, c'est ce dont ils ont envie.
tłumaczenie: Zamieszkać tu, gdy skończą studia, to jest to, na co mają ochotę.
e.
- Ce qu'il adore, c'est vivre à l'étranger et découvrir d'autres cultures.
tłumaczenie: To, co on kocha, to życie za granicą i poznawanie innych kultur.
- Vivre à l'étranger et découvrir d'autres cultures, c'est ce qu'il adore.
tłumaczenie: Życie za granicą i poznawanie innych kultur, to jest co, co on kocha.
f.
- Ce dont elle a eu peur, c'est se sentir isolée dans une grande ville.
tłumaczenie: To, czego ona się boi, to poczucie odosobnienia w dużym mieście.
- Se sentir isolée dans une grande ville, c'est ce dont elle a eu peur.
tłumaczenie: Poczucie odosobnienia w dużym mieście, to jest to, czego ona się boi.
uzasadnienie:
Kiedy chcemy dodatkowo podkreślić któryś z elementów zdania, to używamy w tym celu konstrukcji: c'est... qui oraz c'est... que (tłumaczymy je jako: ten, który oraz to, co).
- Do uwypuklenia podmiotu używamy konstrukcji c'est... qui (ten, który), np. C'est mon frère qui a cassé sa jambe hier. - To mój brat jest tym, który złamał wczoraj nogę.; Ce n'est pas toi qui as peint ce tableau ? - To nie ty jesteś tym, który namalował ten obraz?
- Do uwypuklenia pozostałych elementów zdania (np. dopełnienia) używamy konstrukcji c'est... que (to, co), np. C'est cette chanson que j'ai écouté ! - To jest ta piosenka, której słuchałem!; C'est à ma mère que je l'ai envoyé. - To mojej mamie to wysłałem.; C'est ici que je t'ai rencontré pour la première fois. - To tutaj spotkałem cię po raz pierwszy.
Oba te wyrażenia występują również w liczbie mnogiej: ce sont... qui oraz ce sont... que, ale używamy ich tylko z 3. osobą liczby mnogiej, np. Ce sont mes parents qui m'ont appelé. - To moi rodzice do mnie zadzwonili.
Z 1. i 2. osobą liczby mnogiej używamy konstrukcji: c'est qui.../c'est... que, np. C'est nous qui sommes belges. - To my jesteśmy Belgami.
Uwaga! Zaimki osobowe (np. je, tu, nous) w tej konstrukcji zmieniają się w zaimki osobowe akcentowane. Ich formy przedstawiono w tabelce.
| Je | moi |
| Tu | toi |
| Il/Elle | lui/elle |
| Nous | nous |
| Vous | vous |
| Ils/Elles | eux/elles |
Zaimków względnych używamy, żeby zbudować zdanie złożone. Wśród nich wyróżniamy:
- qui - oznacza jaki, który i pełni rolę podmiotu w zdaniu względnym (czyli zastępuje wykonawcę czynności), np. Widzę chłopców, którzy są wysocy (chłopcy są podmiotem w drugim zdaniu, do nich odnosi się zaimek qui). - Je vois les garçons qui sont grands. ; Przeczytałam książkę, która mnie zainteresowała. - J'ai lu le livre qui m'a intéressé.
- que - oznacza jaki, który i pełni rolę dopełnienia w zdaniu względnym (czyli zastępuje przedmiot, którego dotyczy czynność), np. Słucham muzyki, którą pokazali mi moi przyjaciele (que odnosi się do muzyki, która jest dopełnieniem) - J’écoute la musique que mes amis m'a proposé. ; Zjem kanapkę, którą ona mi da. - Je vais manger un sandwich qu'elle va me donner. (przed rzeczownikiem zaczynającym się h lub samogłoską que przechodzi w qu').
- où - oznacza kiedy, gdzie i pełni rolę okolicznika miejsca lub czasu w zdaniu względnym (czyli zastępuje miejsce lub datę), np. To jest dom, gdzie mieszkałam w dzieciństwa. - C'est une maison où j'ai habité dans mon enfance. ; Pamiętasz dzień, kiedy zostałeś tatą? - Tu te rappelles le jour où tu es devenu le père?
- dont - oznacza o którym, w którym, który i pełni rolę dopełnienia w zdaniu względnym. Zastępuje dopełnienie, które w zdaniu nadrzędnym jest wprowadzone przez przyimek de, np. Je m'inquiète du problème dont nous parlions. - Martwię się problemem, o którym rozmawialiśmy.; La fille dont il est tombé amoureux est belle. - Dziewczyna, w której się zakochał, jest śliczna.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

