a. 3.
tłumaczenie: Myślisz o twoim nowym projekcie? - Tak, myślę o nim.
b. 4.
tłumaczenie: Zwracacie uwagę na tempo waszego życia? - Nie, nie zwracamy na to uwagi.
c. 1.
tłumaczenie: Wierzysz w twoje nowe życie? - Tak, wierzę w nie.
d. 5.
tłumaczenie: Zastanawialiście się nad pojechaniem na wieś? - Nie, nie zastanawialiśmy się nad tym.
e. 2.
tłumaczenie: Myślicie o rzuceniu wszystkiego? - Nie, nie myślimy o tym.
uzasadnienie:
Zaimek przysłowny y ma dwie różne funkcje:
- Zastępuje okolicznik miejsca - wówczas możemy go przetłumaczyć jako tam, np. Je vais à la bibliothèque. -> J'y vais. (Idę do biblioteki. -> Idę tam.)
- Zastępuje dopełnienie nieosobowe - dopełnienie wprowadzane za pomocą przyimka à (dopełnienie wprowadzane tym samym przyimkiem, ale osobowe, zastępuje COI). Możemy go wówczas tłumaczyć jako tym/to lub go/ją/nim/nią itd., np. Je m’intéresse à la musique. -> Je m'y intéresse. (Interesuję się muzyką. -> Interesuję się tym/nią.)
Zaimek y stawiamy zawsze przed czasownikiem, do którego się odnosi, a w przypadku czasów złożonych (jak np. le passé composé) - przed czasownikiem posiłkowym.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

