Czas przyszły Le futur antérieur używamy, aby mówić o przyszłych czynnościach, które wydarzą się przed innymi czynnościami (są uprzednie do nich), np. Quand nous aurons acheté nos billets, nous irons au cinéma. - Kiedy kupimy bilety, pójdziemy do kina. (najpierw kupimy bilety, a potem pójdziemy do kina); On t'achètera une voiture lorsque tu auras passé ton permis de conduire. - Kupimy ci samochód, kiedy zdasz prawo jazdy. (najpierw zdobędziesz prawo jazdy, potem dostaniesz samochód).
Aby utworzyć ten czas korzystamy ze schematu: czasownik posiłkowy être/avoir odmieniony w czasie futur simple + participe passé (imiesłów czasu przeszłego).
Czas przyszły Le futur simple używamy, aby mówić o czynnościach bardzo oddalonych w przyszłości, jakiś dalekich planach, np. Wrócę za miesiąc. - Je verrai dans un mois.; Kiedy będzie dorosły, zostanie strażakiem. - Quand il sera adulte, il deviendra pompier.
Ten czas służy też do wyrażania obietnic i postanowień, np. Będę się codziennie uczyć - Je étudierai tous les jours !; Jutro posprzątam pokój, obiecuję! - Je rangerai ma chambre demain, je promis !
Aby utworzyć ten czas, dodajemy do bezokolicznika odpowiednie końcówki, np. regarder -> je regarderai (obejrzę). W przypadku czasowników kończących się na -re, usuwamy ostatnią literę i wstawiamy końcówkę czasu futur simple w jej miejsce, np. attendre -> j'attendrai (zaczekam).
Końcówki czasu futur simple oraz przykładową odmianę czasownika regarder (oglądać) przedstawiono w tabelce.
| Je | -ai | regarderai |
| Tu | -as | regarderas |
| Il/Elle/On | -a | regardera |
| Nous | -ons | regarderons |
| Vous | -ez | regarderez |
| Ils/Elles | -ont | regarderont |
Należy jednak pamiętać, że w tym czasie jest dość dużo wyjątków, czyli czasowników, które mają niestandardowe formy, do których dodajemy końcówki:
- devoir (musieć) -> devr-, np. je devrai - będę musieć
- recevoir (otrzymywać) -> recevr-, np. tu recevras - otrzymasz
- avoir (mieć) -> aur-, np. il aura - będzie miał
- être (być) -> ser-, np. elle sera - ona będzie
- aller (iść) -> ir-, np. on ira - pójdziemy
- envoyer (wysyłać) -> enverr-, np. nous enverrons - wyślemy
- faire (robić) -> fer-, np. vous ferez - zrobicie
- pouvoir (móc) -> pourr-, np. ils pourront - będą mogli
- savoir (wiedzieć) -> saur-, np. elles sauront - będą wiedziały
- venir (przybywać) -> viendr-, np. je viendrai - przybędę
- voir (widzieć) -> verr-, np. tu verras - widzisz
- vouloir (chcieć) -> voudr-, np. il voudra - będzie chciał
- tenir (trzymać) -> tiendr-, np. elle tiendra - będzie trzymała
Przykładowe rozwiązanie:
(Poniżej przedstawione są przykładowe połączenia zdań. Każdy uczeń może ułożyć je w inny sposób. Poniższe rozwiązanie traktuj jako wzór, na podstawie którego stworzysz własną wypowiedź pisemną.)
1. Lorsque l'on aura voyagé dans l'espace, on détectera un grand nombre de planètes semblables à la Terre dans l'univers et des traces de vie.
Tłumaczenie: Kiedy będziemy podróżować w kosmos, wykryjemy we wszechświecie dużą liczbę planet podobnych do Ziemi i ślady życia.
2. Dès que l'on aura compris mieux et évalué mieux l'impact de nos actions sur le monde, on mettra en relation des êtres via les réseaux et les machines.
Tłumaczenie: Gdy tylko lepiej zrozumiemy i lepiej ocenimy wpływ naszych działań na świat, nawiążemy ze sobą kontakt za pośrednictwem sieci i maszyn.
3. Une fois que l'on aura détecté nos prédispositions à certaines maladies et appliqué des traitements personnalisés, on fera séquencer son propre génome.
Tłumaczenie: Po tym, jak wykryjemy nasze predyspozycje do niektórych chorób i zastosujemy spersonalizowane terapie, zsekwencjonujemy własny genom.
4. On récoltera des informations sur son état de santé en temps réel aussitôt que l'on aura mis au point un moniteur qui se colle sur le torse d'un individu.
Tłumaczenie: Będziemy zbierać informacje o jej stanie zdrowia w czasie rzeczywistym, gdy tylko stworzymy monitor przylegający do tułowia danej osoby.
5. On fera ses courses sans passer à la caisse après que l'on aura effectué des paiements grâce aux téléphones intelligents et appareils mobiles enregistrant les achats.
Tłumaczenie: Będziemy robić zakupy bez podchodzenia do kasy, po tym jak dokonamy płatności za pomocą smartfonów i urządzeń mobilnych rejestrujących zakupy.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

