a. Pour éviter les fautes d'orthographe, il faut lire le message plusieurs fois et faire-le lire à une autre personne.
Tłumaczenie: Co trzeba zrobić, żeby uniknąć błędów ortograficznych? - Żeby uniknąć błędów ortograficznych, trzeba przeczytać swoją wiadomość wiele razy i dać ją komuś innemu do przeczytania.
b. Le message doit finir par une formule de politesse, par exemple « Cordialement ».
Tłumaczenie: Czym mu się kończyć wiadomość? - Wiadomość musi się kończyć zwrotem grzecznościowym, np. „Z poważaniem”.
c. Dans son mail de motivation, le candidat doit parler de l'entreprise, de ses motivations et de ses qualités.
Tłumaczenie: O czym kandydat musi powiedzieć w swoim mailu motywacyjnym? - W swoim mailu motywacyjnym kandydat musi powiedzieć o firmie, o swojej motywacji i o swoich zaletach.
d. Il faut envoyer le CV au format PDF pour être sûr que le recruteur pourra l'ouvrir.
Tłumaczenie: Dlaczego należy wysłać CV w formacie PDF? - Należy wysłać CV w formacie PDF, żeby być pewnym, że rekruter będzie mógł je otworzyć.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

