Kiedy zamiast pojedynczego rzeczownika chcemy zastąpić kilka słów lub całe zdanie, możemy użyć zaimków ceci i cela (w języku mówionym użyjemy wtedy formy ça), które tłumaczymy jako to, np. Cela n'est pas intéressant. - To nie jest ciekawe.; Ça ne m'intéresse pas ! - To mnie nie interesuje!
Kiedy chcemy użyć ceci/cela przed czasownikiem être lub zaimkiem względnym (qui, que), tu skracamy je do formy ce (c' przed samogłoską lub h), np. C'est intéressant. - To jest ciekawe.; Je peux faire ce que je veux. - Mogę robić, co chcę.
1. ce
Tłumaczenie: Powiedzcie nam, co o tym myślicie.
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Opracowania zadań z ponad 3000 podręczników – przygotowane przez nauczycieli
Ponad 100 kursów wideo do sprawdzianów, E8 i matury
Odrabiak Pro – interaktywna nauka z każdym szkolnym podręcznikiem
Gotowe notatki, tablice edukacyjne i sprawdziany
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

