Do wyrażania ilości nieokreślonej (np. trochę, część, kawałek czegoś) używamy rodzajników cząstkowych (les articles partitifs), np. Chcę wypić sok. (Nie wiadomo, ile dokładnie, nie ma określenia, że np. szklankę czy butelkę) - Je veux boire du jus.; Chcesz zjeść ciasto? (Nie wiadomo, ile, czy całe, czy kawałek) - Tu veux manger du gâteau ?
W przeczeniach nie używamy rodzajników cząstkowych, tylko przyimka de (d'), np. Nie lubię mięsa. - Je n'aime pas de viande.; Nie jem jajek. - Je ne mange pas d'œufs.
Natomiast przy przeczeniu To nie jest (C'est/Ce sont - Ce n'est pas/Ce ne sont pas) pozostawiamy rodzajniki cząstkowe, np. To nie jest mięso. - Ce n'est pas de la viande.
Formy rodzajników cząstkowych przedstawiono w tabelce.
| rodzaj męski | du |
| rodzaj żeński | de la |
| liczba pojedyncza przed samogłoską | de l' |
| liczba mnoga | des |
1. Il y a de l'huile d'olive dans cette salade.
Tłumaczenie: W tej sałatce nie ma oliwy z oliwek. -> W tej sałatce jest oliwa z oliwek.
2. Le matin, je bois du lait.
Tłumaczenie: Rano nie piję mleka. -> Rano piję mleko.
3. Elle achète des biscuits pour ses enfants.
Tłumaczenie: Ona nie kupuje swoim dzieciom biszkoptów. -> Ona kupuje swoim dzieciom biszkopty.
4. Il y a de la farine dans ce gâteau.
Tłumaczenie: W tym cieście nie ma mąki. -> W tym cieście jest mąka.
5. Le soir, nous mangeons des pâtes.
Tłumaczenie: Wieczorem nie jemy makaronu. -> Wieczorem jemy makaron.
6. Dans cette recette, il y a des œufs.
Tłumaczenie: W tym przepisie nie ma jajek. -> W tym przepisie są jajka.
7. Il y a du vinaigre dans cette mayonnaise.
Tłumaczenie: W tym majonezie nie ma octu. -> W tym majonezie jest ocet.
8. Il met de la moutarde dans son sandwich.
Tłumaczenie: Nie dodaje musztardy do swojej kanapki. -> Dodaje musztardę do swojej kanapki.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

