Czasu przyszłego Le futur simple używamy, aby mówić o czynnościach bardzo oddalonych w przyszłości, jakiś dalekich planach, np. Wrócę za miesiąc. - Je verrai dans un mois.; Kiedy będzie dorosły, zostanie strażakiem. - Quand il sera adulte, il deviendra pompier.
Ten czas służy też do wyrażania obietnic i postanowień, np. Będę się codziennie uczyć - Je étudierai tous les jours !; Jutro posprzątam pokój, obiecuję! - Je rangerai ma chambre demain, je promis !
Aby utworzyć ten czas, dodajemy do bezokolicznika odpowiednie końcówki, np. regarder -> je regarderai (obejrzę). W przypadku czasowników kończących się na -re, usuwamy ostatnią literę i wstawiamy końcówkę czasu futur simple w jej miejsce, np. attendre -> j'attendrai (zaczekam).
Końcówki czasu futur simple oraz przykładową odmianę czasownika regarder (oglądać) przedstawiono w tabelce.
| Je | -ai | regarderai |
| Tu | -as | regarderas |
| Il/Elle/On | -a | regardera |
| Nous | -ons | regarderons |
| Vous | -ez | regarderez |
| Ils/Elles | -ont | regarderont |
Należy jednak pamiętać, że w tym czasie jest dość dużo wyjątków, czyli czasowników, które mają niestandardowe formy, do których dodajemy końcówki:
- devoir (musieć) -> devr-, np. je devrai - będę musieć
- recevoir (otrzymywać) -> recevr-, np. tu recevras - otrzymasz
- avoir (mieć) -> aur-, np. il aura - będzie miał
- être (być) -> ser-, np. elle sera - ona będzie
- aller (iść) -> ir-, np. on ira - pójdziemy
- envoyer (wysyłać) -> enverr-, np. nous enverrons - wyślemy
- faire (robić) -> fer-, np. vous ferez - zrobicie
- pouvoir (móc) -> pourr-, np. ils pourront - będą mogli
- savoir (wiedzieć) -> saur-, np. elles sauront - będą wiedziały
- venir (przybywać) -> viendr-, np. je viendrai - przybędę
- voir (widzieć) -> verr-, np. tu verras - widzisz
- vouloir (chcieć) -> voudr-, np. il voudra - będzie chciał
- tenir (trzymać) -> tiendr-, np. elle tiendra - będzie trzymała
a. - Quand tu feras une excursion à la campagne ?
- Je ferai une excursion à la campagne la semaine prochaine.
Tłumaczenie:
- Kiedy pojedziesz na wycieczkę na wieś?
- Pojadę na wycieczkę na wieś w przyszłym tygodniu.
b. - Quand tu partiras pour Paris ?
- Je partirai pour Paris en septembre.
Tłumaczenie:
- Kiedy pojedziesz do Paryża?
- Pojadę do Paryża we wrześniu.
c. - Quand tu termineras ton travail ?
- Je terminerai mon travail dans quelques jours.
Tłumaczenie:
- Kiedy skończysz pracę?
- Skończę pracę za kilka dni.
d. - Quand tu rendras visite à ta grand-mère ?
- Je rendrai visite à ma grand-mère après-demain.
Tłumaczenie:
- Kiedy odwiedzisz twoją babcię?
- Odwiedzę moją babcię pojutrze.
e. - Quand tu rénoveras ton appartement ?
- Je rénoverai mon appartement au printemps.
Tłumaczenie:
- Kiedy wyremontujesz twoje mieszkanie?
- Wyremontuję moje mieszkanie na wiosnę.
f. - Quand tu t'occuperas de ta santé ?
- Je m'occuperai de ma santé l'année prochaine.
Tłumaczenie:
- Kiedy zajmiesz się twoim zdrowiem?
- Zajmę się moim zdrowiem w przyszłym roku.
g. - Quand tu feras le ménage ?
- Je ferai le ménage avant les Pâques.
Tłumaczenie:
- Kiedy posprzątasz?
- Posprzątam przed Wielkąnocą.
h. - Quand tu auras une opération ?
- J'aurai une opération dans deux semaines.
Tłumaczenie:
- Kiedy masz operację?
- Mam operację za dwa tygodnie.
i. - Quand tu t'achèteras un nouveau portable ?
- Je m'achèterai un nouveau portable le plus vite possible.
Tłumaczenie:
- Kiedy kupisz sobie nowego laptopa?
- Kupię sobie nowego laptopa najszybciej jak to możliwe.
j. - Quand tu vivras tranquillement ?
- Je ne vivrai jamais tranquillement.
Tłumaczenie:
- Kiedy będziesz spokojnie żył?
- Nigdy nie będę spokojnie żył.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Zobacz lekcje, które wyjaśnią temat krok po kroku:
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

