Kiedy mówimy, gdzie mieszkamy lub gdzie jedziemy, to przed nazwą kraju używamy przyimka à, który oznacza do/w. Jego formy przedstawiono w tabelce.
| rodzaj męski | au |
| rodzaj żeński | en |
| liczba pojedyncza przed samogłoską | en |
| liczba mnoga | aux |
W przypadku miast wygląda to inaczej. Gdy mówimy, że mieszkamy lub jedziemy do jakiegoś miasta, to zawsze używamy przyimka à (nieodmienionego), np. Mieszkam w Warszawie. - J'habite à Varsovie.; Jadę do Krakowa. - Je vais à Cracovie.
Przykładowe rozwiązanie:
(Poniżej przedstawione są przykładowe zdania. Każdy uczeń powinien ułożyć je indywidualnie. Poniższe rozwiązanie traktuj jako wzór, na podstawie którego stworzysz własną wypowiedź.)
Je suis à Paris, en France. -> Je vais à Paris, en France.
Tłumaczenie: Jestem w Paryżu, we Francji. -> Jadę do Paryża, do Francji.
Tu es à Bamako, au Mali. -> Tu vas à Bamako, au Mali.
Tłumaczenie: Jesteś w Bamako, w Mali. -> Jedziesz do Bamako, do Mali.
Il est à Berlin, en Allemagne. -> Il va à Berlin, en Allemagne.
Tłumaczenie: On jest w Berlinie, w Niemczech. -> On jedzie do Berlina, do Niemiec.
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Opracowania zadań z ponad 3000 podręczników – przygotowane przez nauczycieli
Ponad 100 kursów wideo do sprawdzianów, E8 i matury
Odrabiak Pro – interaktywna nauka z każdym szkolnym podręcznikiem
Gotowe notatki, tablice edukacyjne i sprawdziany
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

