Kiedy mówimy, gdzie mieszkamy lub gdzie jedziemy, to przed nazwą kraju używamy przyimka à, który oznacza do/w. Jego formy przedstawiono w tabelce.
| rodzaj męski | au |
| rodzaj żeński | en |
| liczba pojedyncza przed samogłoską | en |
| liczba mnoga | aux |
W przypadku miast wygląda to inaczej. Gdy mówimy, że mieszkamy lub jedziemy do jakiegoś miasta, to zawsze używamy przyimka à (nieodmienionego), np. Mieszkam w Warszawie. - J'habite à Varsovie.; Jadę do Krakowa. - Je vais à Cracovie.
Przykładowe rozwiązanie:
(Poniżej przedstawione są przykładowe zdania. Każdy uczeń powinien ułożyć je indywidualnie. Poniższe rozwiązanie traktuj jako wzór, na podstawie którego stworzysz własną wypowiedź.)
J'habite à Paris, en France.
Tłumaczenie: Mieszkam w Paryżu, we Francji.
Tu habites à Bamako, au Mali.
Tłumaczenie: Mieszkasz w Bamako, w Mali.
Il habite à Berlin, en Allemagne.
Tłumaczenie: On mieszka w Berlinie, w Niemczech.
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Treść dostępna tylko dla użytkowników z aktywnym Premium
Opracowania zadań z ponad 3000 podręczników – przygotowane przez nauczycieli
Ponad 100 kursów wideo do sprawdzianów, E8 i matury
Odrabiak Pro – interaktywna nauka z każdym szkolnym podręcznikiem
Gotowe notatki, tablice edukacyjne i sprawdziany
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

