Zaimek en jest nieodmienny i może zastępować dopełnienie, np.
- Je mange des fruits. -> J'en mange. (Jem owoce. -> Jem je.)
- J'aime beaucoup de la musique. -> J'en aime beaucoup. (Bardzo lubię muzykę. -> Bardzo ją lubię.)
- Je parle de mes loisirs. -> J'en parle. (Mówię o moich hobby. -> Mówię o nich.)
En może zatem zastępować rzeczownik, który będzie poprzedzony:
- rodzajnikiem nieokreślonym (un, une, des)
- rodzajnikiem cząstkowym (du, de la, de l', des)
- liczebnikiem
- przysłówkiem określającym ilość (np. peu de - mało, beaucoup de - dużo)
- przyimkiem de.
a. Tu n'as pas d'eau. Tu en veux un peu ?
Tłumaczenie: Nie masz wody. Chcesz trochę wody? -> Nie masz wody. Chcesz jej trochę?
b. Encore du poisson ? J'en ai déjà mangé à midi à la cantine.
Tłumaczenie: Znowu ryba? Już jadłem rybę w południe na stołówce. -> Znowu ryba? Już ją jadłem w południe na stołówce.
c. Des légumes ? Moi, j'en mange beaucoup. Pas toi ?
Tłumaczenie: Warzywa? Ja jem dużo warzyw. Ty nie? -> Warzywa? Ja jem ich dużo. Ty nie?
d. Combien de hamburgers ? J'en veux deux !
Tłumaczenie: Ile hamburgerów? Ja chcę dwa hamburgery! -> Ile hamburgerów? Ja chcę je dwa!
e. La salade est très bonne. Prenez-en !
Tłumaczenie: Sałatka jest bardzo dobra. Weź sałatkę! -> Sałatka jest bardzo dobra. Weź ją!
f. Tu dois manger plus de fruits ! Manges-en au moins trois par jour.
Tłumaczenie: Musisz jeść więcej owoców! Jedz owoce co najmniej trzy razy dziennie. -> Musisz jeść więcej owoców! Jedz je co najmniej trzy razy dziennie.
Agnieszka Sumyk
Nauczycielka języka francuskiego
Tutaj pojawi się lista Twoich książek
Zaloguj się i zacznij tworzyć ją już teraz.

